تالارها ثبت نام نظرسنجی جستجو موقعیت قوانین آخرین ارسالها   چت روم
علم و دانش

گويش ها و زبان هاى مختلف جهان

صفحه  صفحه 5 از 8:  « پیشین  1  2  3  4  5  6  7  8  پسین »  
#41 | Posted: 17 Jul 2012 15:56

ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺳﻼﺟﻘﻪ، ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﺔ ﺧﺎﺻﻲ ﻳﺎﻓﺖ . ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻭ
ﺣﻜﻮﻣﺘﻬﺎﻱ ﻛﻮﭼﻚ ﺩﻳﮕﺮ، ﺩﺭ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺷﻌﺮﺍ ﻭ
ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻭ
ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﻋﺮﺍﻕ ﻭ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺰﺭﮔﻲ
ﺑﻈﻬﻮﺭ ﺭﺳﻴﺪﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺭﻭﺍﺝ ﻭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻗﻠﻤﺮﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ
ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﺪ . ﺳﻼﺟﻘﻪ ﺩﺭ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ
ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﻭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪﻥ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﺻﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺯ ﻭ ﺑﻮﻡ،
ﻓﻌﺎﻟﻴّﺘﻬﺎ ﻭ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻱ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻭ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻛﺮﺩﻧﺪ .
ﺗﻤﺪّﻥ ﻭ ﺁﺩﺍﺏ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻠّﺖ ﺍﻫﻤﺎﻝ ﺁﻝ ﺑﻮﻳﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮ
ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺮﻗﻲ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺮﺯﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺑﻪ
ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺸﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪ .
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﻨﺮﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒِ ﻇﺮﻳﻔﻪ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ : ﻧﻘّﺎﺷﻲ،
ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ ، ﺧﻄّﺎﻃﻲ ) ﺧﻮﺵ ﻧﻮﻳﺴﻲ ( ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ
ﺗﺮﻗّﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﺮﺩ . ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﻭﺍﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻌﻠّﺖ
ﻓﺸﺎﺭ ﻭ ﺗﻌﺪّﻱ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ، ﺗﻤﺪّﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ
ﺧﻄﺮ ﻣﻲ ﺩﻳﺪﻧﺪ ﺑﺎ ﺭﻭﻱ ﻛﺎﺭﺁﻣﺪﻥ ﺁﻝ ﺳﻠﺠﻮﻕ ﻭ
ﺗﻮﺳﻌﺔ ﻗﻠﻤﺮﻭ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﻭ ﻧﺸﺮ ﻣﺒﺎﻧﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻭ
ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ، ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻤﺪّﻥ ﺳﻼﺟﻘﺔ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ
ﺍﻫﻤﻴّﺖ ﺑﺴﺰﺍﻳﻲ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺩﺏ ﻛﺸﻮﺭﻣﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺟﺎﻥ
ﮔﺮﻓﺖ .
ﺁﻗﺎﻱ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺧﺎﻥ ﺍﻓﺸﺎﺭ ﺣﻤﻴﺪ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺩﺭ
ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺳﻠﺠﻮﻕ ﻧﺎﻣﺔ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﺍﻣﺎﻡ ﻇﻬﻴﺮ ﺍﻟﺪﻳﻦ
ﻧﻴﺸﺎﺑﻮﺭﻱ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺗﻤﺪّﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺳﻼﺟﻘﻪ ﭼﻨﻴﻦ
ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﺪ :
»ﺗﻤﺪّﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﺳﻜﻨﺪﺭ ﺍﺯ ﺳﻮﺍﺣﻞ
ﺷﺮﻗﻲ ﻫﻠﺴﭙﻮﻥ ﻭ ﺩﺍﺭﺩﺍﻧﻞ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ
ﺑﻮﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻗﺮﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺩﺭ
ﺻﺤﺮﺍﻫﺎﻱ ﻟﻴﺪﻱ ﻭ ﻓﺮﻳﮋﻱ ﺑﺎ ﻛﻤﺎﻝ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻡ ﺭﻳﺸﻪ
ﺩﻭﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻇﻬﻮﺭ ﻣﻐﻮﻝ، ﻣﻤﻠﻜﺖ ﺳﻼﺟﻘﺔ ﺭﻭﻡ،
ﭘﻨﺎﻫﮕﺎﻩ ﺍﻣﻨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺩﺑﺎ ﻭ ﺷﻌﺮﺍ ﻭ
ﻋﻠﻤﺎﻱ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻤﻠﻜﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻀﺮﺕ
ﻣﻮﻻﻧﺎﻱ ﺭﻭﻣﻲ، ﺍﺑﻦ ﺑﻲ ﺑﻲ، ﻗﺎﻧﻌﻲ ﻃﻮﺳﻲ،
ﺻﺪﺭﺍﻟﺪّﻳﻦ ﻗﻮﻧﻴﻮﻱ ﻭ ﺻﺪﻫﺎ ﻏﻴﺮ ﺁﻥ ﺑﻬﻴﭽﻮﺟﻪ ﺩﺭ
ﺯﻳﺒﺎﻳﻲ ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻭ ﺑﻼﻏﺖ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺧﻮﺩ
ﻧﺎﺯﻟﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ . ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺳﻼﺟﻘﺔ ﺭﻭﻡ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﻘﺎﻡ
ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻤﺎﻥ ﺻﻨﻌﺖ ﺧﺎﻟﺺ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺤﺖ
ﻧﻔﻮﺫ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻴﺰﺍﻧﺲ ﻭ ﺳﻮﺭﻳﺔ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ
ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻼﺋﻢ ﻣﺸﺨّﺼﺔ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺫﻭﻕ ﻭ
ﺩﻟﺒﺎﺧﺘﮕﻲ ﻭ ﻋﻼﻗﺔ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ
ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﻐﺮﻝ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ
ﺳﻼﺟﻘﺔ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﻴﻘﺒﺎﺩ ﺍﺯ ﺳﻼﺟﻘﻪ ﺭﻭﻡ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻛﻪ
ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﺯﻳﺒﺎﺋﻲ ﻭ ﺑﻼﻏﺖ ﺩﺭ ﺭﺩﻳﻒ ﺍﺷﻌﺎﺭ
ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﺪﻳﻬﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻃّﻼﻉ ﺍﺯ
ﺟﺰﺋﻴّﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺁﻝ ﺳﻠﺠﻮﻕ ﻭ ﺷُﻌﺐ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ
ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻤﺎﻟﻚ ﺁﺳﻴﺎﻳﻲ ﻏﺮﺑﻲ ﺍﻫﻤﻴّﺖ ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﺩﺍﺭﺩ .
ﺑﻄﻮﺭ ﻛﻠّﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﺳﻠﺠﻮﻗﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﻬﺖ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎﻥ
ﻭ ﺳﺮﺍﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﺸﺎﻧﺘﺮﻳﻦ ﺍﺩﻭﺍﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﻭ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﺑﺸﻤﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ . ﺳﻼﺟﻘﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺳﻤﻲ
ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻧﺪ . ﻭﺯﺭﺍﺀ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ، ﺧﺼﻮﺻﺎً
ﻋﻤﻴﺪﺍﻟﻤﻠﻚ ﻛﻨﺪﺭﻱ ﻭ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﻠﻚ، ﻓﻀﻞ
ﺩﻭﺳﺖ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﭘﺮﻭﺭ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﭘﺮﻭﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ
ﺧﺪﻣﺖ ﻭ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻀﻼ ﻭ ﺍﺩﺑﺎ ﺩﺭﻳﻎ ﻧﻤﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ
ﻭ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺷﺎﻳﺎﻥِ ﺗﻮﺟّﻬﻲ ﺑﺘﺮﻗّﻲ ﻋﻠﻮﻡ ﻭ
ﺍﺩﺑﻴّﺎﺕ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ .

     
#42 | Posted: 17 Jul 2012 15:57

ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻣﺪﺍﺭﺱ ﻧﻈﺎﻣﻴّﻪ، ﺩﺭ ﺑﻐﺪﺍﺩ، ﺑﻠﺦ، ﻧﻴﺸﺎﺑﻮﺭ،
ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺧﺎﻧﻘﺎﻫﻬﺎ ﻭ ﻣﺪﺍﺭﺱ
ﻣﺨﺘﻠﻒ، ﺍﺳﺒﺎﺏ ﻋﻤﺪﺓ ﺭﻭﺍﺝ ﺗﻤﺪّﻥ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ
ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﺑﺸﻤﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﺧﺎﺻّﻪ ﻇﻬﻮﺭ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ :
ﺍﻣﺎﻡ ﻓﺨﺮ ﺭﺍﺯﻱ ، ﺍﻣﺎﻡ ﻣﺤﻤّﺪ ﻏﺰّﺍﻟﻲ، ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﺮﺝ ﺑﻦ
ﺟﻮﺯﻱ، ﺷﻴﺦ ﺷﻬﺎﺏ ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﺳﻬﺮﻭﺭﺩﻱ، ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﺤﺮﻣﻴﻦ
ﺟﻮﻳﻨﻲ ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ ﺗﺎ ﺣﺪّ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺩﺭ
ﻧﺸﺮ ﻭ ﺑﺴﻂِ ﻣﻌﺎﺭﻑ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﻣﻮﺛّﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪ . ﺯﺑﺎﻥ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ ﺭﻭﺍﺝ ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺖ . ﺍﻛﺜﺮ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ
ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮﺩ ﺗُﺮﻙ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ .

     
#43 | Posted: 17 Jul 2012 15:58

ﺩﺭ ﺑﺴﻂ ﻭ ﻧﺸﺮ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﻤﺪّﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻭ
ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺩﺑﻲ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻭ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺷﻌﺮﺍ ﻭ
ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﻛﻮﺷﺶ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻋﺪﻩّ ­
ﻳﻲ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺜﻞ ﺍﻣﻴﺮ ﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ﻣﻌﺰّﻱ ﻭ
ﺍﻧﻮﺭﻱ ﻭ ﺧﺎﻗﺎﻧﻲ ﻭ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﻭ ﭘﻴﺶ
ﻛﺴﻮﺗﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺳﺨﻦ
ﺳﺮﺍﻳﺎﻥ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ ﺍﺯ ﺣﻤﺎﻳﺖ
ﻭ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﻭﺯﺭﺍﻱ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ
ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ :
ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﻀﻞ ﺑﻴﻬﻘﻲ، ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻋﺒﺪﺍﻟﻠﻪ ﺍﻧﺼﺎﺭﻱ، ﺍﺳﺪﻱ
ﻃﻮﺳﻲ، ﺣﻜﻴﻢ ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺴﺮﻭ، ﻋﻤﺮ ﺧﻴّﺎﻡ، ﺳﻨﺎﻳﻲ، ﺟﻤﺎﻝ
ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮّﺯﺍﻕ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ .
ﺍﺯ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺑﻌﻀﻲ ﺧﻮﺩ ﺷﻌﺮ ﻣﻲ
ﺳﺮﻭﺩﻧﺪ، ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻠﻜﺸﺎﻩ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﻫﻢ ﺍﺷﻌﺎﺭ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺣﻔﻆ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﻢ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺷﻌﺮ ﻣﻲ
ﮔﻔﺖ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻃﻐﺮﻝ ﺳﻮﻡ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻦ
ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺷﺪﻩ
ﺍﺳﺖ – ﺫﻭﻕ ﻭ ﻋﻼﻗﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺑﻪ
ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﻛﻪ
ﻣﺤﺘﺸﻤﺎﻥ ﻭ ﺩﺍﻋﻴﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺍﺯ ﺳﻼﻃﻴﻦ ﻭ
ﺧﻮﺍﻩ ﺑﻪ ﺍﻗﺘﻀﺎﻱ ﺫﻭﻕ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﺯ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺷﻌﺮﺍ
ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻧﻤﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﻬﻴﻤﻦ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻌﺮ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ ﺩﺭ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻭ ﺗﺤﻮّﻝ ﻗﺪﻡ ﻣﻲ
ﻧﻬﺪ ﻭ ﺳﺒﻚ ﺧﺎﺻّﻲ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺳﺒﻚ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﻲ
ﺁﻳﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻇﻬﻮﺭ ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻛﻪ ﺫﻛﺮ ﺁﻧﺎﻥ ﺷﺪ ﺍﻳﻦ
ﺳﺒﻚ ﻭ ﺷﻴﻮﺓ ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﺍﻭﺝ ﻛﻤﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺳﻴﺪ .
ﺗﻮﺟّﻪ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺑﻪ ﺷﻌﺮﺍ ﻣﻮﺟﺐ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ
ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻗﺼﺎﻳﺪﻱ ﺭﺍ ﺑﻮﺻﻒ ﺣﺎﻻﺕ ﻭ ﺭﻭﺣﻴّﺎﺕ ﻭ
ﻛﺸﻮﺭ ﮔﺸﺎﻳﻲ ﻫﺎ ﻭ ﺑﺨﺸﺶ ﻭ ﺍِﻧﻌﺎﻡ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ
ﺩﻫﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﺍﻣﻴﺮ ﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ﻣﻌﺰّﻱ ﻭ ﺍﻧﻮﺭﻱ
ﻃﻲّ ﻗﺼﺎﺋﺪ ﺧﻮﺩ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺳﻨﺠﺮ ﺭﺍ ﺳﺘﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺣﺘّﻲ
ﺷﻌﺮﺍﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﻮﺍﺳﻊ ﺟَﺒَﻠﻲ ﻭ ﻛﻤﺎﻝ ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﺑﺨﺎﺭﺍﻳﻲ
ﻭ ﺣﻜﻴﻢ ﺳﻨﺎﻳﻲ، ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺳﻨﺠﺮ ﺭﺍ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﺷﻌﺎﺭ
ﺧﻮﺩ ﻣﺪﺡ ﻭ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ.
ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ، ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﻭﺍﺝ
ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻭ
ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺁﺛﺎﺭﻱ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻻﺑﻨﻴﻪ ﻋﻦ ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺍﻻﺩﻭﻳﻪ
ﺩﺭ ﺩﺍﺭﻭﺷﻨﺎﺳﻲ ﻭ ﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﺩﺍﺭﻭ ﻭ ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺴﺮﻭ
ﻗﺒﺎﺩﻳﺎﻧﻲ، ﺯﺍﺩ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻜﻤﺖ ﻧﻈﺮﻱ ﻭ ﺍﻣﺎﻡ
ﻣﺤﻤّﺪ ﻏﺰّﺍﻟﻲ ، ﻛﻴﻤﻴﺎﻱ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻜﻤﺖ ﻋﻤﻠﻲ ﺑﻪ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ ﻭﻟﻲ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﺜﻞ : ﺯﻣﺨﺸﺮﻱ
ﻭ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻧﻲ، ﻛﺘﺐ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻋﺮﺑﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ
ﺯﺑﺎﻥ ﻋﻠﻤﻲ ﻭ ﻣﺬﻫﺒﻲ ﺑﺸﻤﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻓﺖ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻛﺮﺩﻧﺪ .
ﺳﻼﻃﻴﻦ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﺯ ﺣﺎﻣﻴﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻫﻨﺮ ﻭ
ﺻﻨﻌﺖ ﻭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﺣﺮﻓﻪ ﺑﺸﻤﺎﺭ
ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﻋﻼﻗﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺑﻪ
ﻫﻨﺮﻫﺎﻱ ﻇﺮﻳﻔﻪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ، ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ
ﺍﺳﺘﺎﺩﻛﺎﺭﺍﻥ ﻋﺎﻟﻴﻘﺪﺭﻱ ﺑﻈﻬﻮﺭ ﺭﺳﻴﺪﻧﺪ .

     
#44 | Posted: 17 Jul 2012 15:59

ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﻲ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ، ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ، ﻣﺮﻭ، ﻧﻴﺸﺎﺑﻮﺭ،
ﻫﺮﺍﺕ ﻭ ﺭﻱ ﻣﺮﻛﺰ ﻭ ﻣﺠﻤﻊ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﻫﻨﺮ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺑﻮﺩﻩ
ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺯﻩ
ﻫﺎﻱ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .
ﺷﺎﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﻫﻨﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺍﺯ ﺑﺎﻓﻨﺪﮔﻲ، ﻓﻠﺰ
ﻛﺎﺭﻱ، ﺳﻔﺎﻝ ﺳﺎﺯﻱ، ﻣﻴﻨﻴﺎﺗﻮﺭ، ﺗﺬﻫﻴﺐ ﻭ ﺧﻄّﺎﻃﻲ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻬﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﺳﻠﺠﻮﻗﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺳﺒﻚ ﻭ
ﺷﻴﻮﻩ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻫﻨﺮﻱ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﻨﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﺍﺭﺯﺵ ﺧﺎﺻّﻲ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍﺳﺖ . ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻻﺯﻡ
ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﻛﺮﻳﺴﺘﻲ ﻭﻳﻠﺴﻮﻥ ﺗﻮﺟّﻪ
ﺷﻮﺩ :
»ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺮ، ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺠﺪﻳﺪ
ﺣﻴﺎﺕ ﻳﺎﻓﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ ﻓﺘﻮﺣﺎﺕ ﺳﻼﺟﻘﻪ ، ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﺍﺳﻠﻮﺏ
ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﻣﺪﻳﺘﺮﺍﻧﻪ ﻭ ﺣﺘّﻲ ﺗﺎ ﺷﻤﺎﻝ
ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ ﺑﺴﻂ ﻭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﻬﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻭ ﻛﻴﻔﻴّﺖ
ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﻭ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﻮﻩ ﻛﺎﺭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ
ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺭﺍﻳﺞ ﻋﺼﺮ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺗﺎ ﻗﺮﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ
ﻣﺼﺮ ﻭ ﺳﻮﺭﻳﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ« .
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺧﻄّﺎﻃﻲ ﻭ ﺑﺰّﺍﺯﻱ، ﻧﺴّﺎﺟﻲ ﻭ ﻣﺬّﻫﺐ
ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻱ ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ ﺭﻭﺍﺝ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺣﺘّﻲ ﻫﻨﺮ
ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ
ﺍﺑﻮﺍﻟﻤﻌﺎﻟﻲ ﺟﻮﻳﻨﻲ ﺩﺭ ﻧﻮﺍﺧﺘﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻭ ﭼﻨﮓ ﻭ
ﻃﺒﻞ ﻣﻬﺎﺭﺗﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺍﺷﺖ . ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﻨﺮ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ
ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﻤﺎﻝ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﺍﻥ ﭼﻴﺮﻩ ﺩﺳﺖ
ﺁﺛﺎﺭ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎﻱ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ، ﺍﺭﺩﺳﺘﺎﻥ، ﺯﻭﺍﺭﻩ،
ﮔﻠﭙﺎﻳﮕﺎﻥ ﻭ ﺑﺮﺳﻴﺎﻥ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ
ﺁﻧﻬﺎ ﮔﻨﺒﺪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻭ ﮔﻨﺒﺪ ﺗﺎﺝ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺭﺍ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩ.
ﺍﺯ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺧﻂّ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺑﻮﺍﻟﻤﻌﺎﻟﻲ
ﻧﺤﺎﺱ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺪﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺭ ﺧﺪﻣﺖ
ﺳﻼﻃﻴﻦ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﻣﺤﻤّﺪ ﺑﻦ
ﺍﺭﺳﻼﻥ ﻭ ﺟﻼﻝ ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﺘﺢ ﺣﺴﻦ ﻣﻠﻜﺸﺎﻩ ﻭ ﻏﻴﺎﺙ
ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﺍﺑﻮﺷﺠﺎﺝ ﻣﺤﻤّﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺧﻄّﺎﻃﻲ ﻭ ﻫﻨﺮﻧﻤﺎﻳﻲ
ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺑﻮﺩ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩ ﻭ ﭼﻮﻥ ﻣﻘﺎﻡ ﺍﻭ ﺑﺮ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﻭﻗﺖ
ﻋﺒّﺎﺳﻲ، ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺼﺮ ) 487 - 512 ( ﻣﻠﻌﻮﻡ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ
ﺑﺤﻀﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﻃﻠﺒﻴﺪ ﻭ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﻭﻱ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻛﺮﺍﻡ ﻭ
ﺍﻋﺰﺍﺯ ﺧﻮﻳﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺑﺰﺭﮒ
ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻧﺎﺋﻞ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺴﻨﺪ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻭ ﺻﺪﺍﺭﺕ ﺗﻜﻴﻪ ﺯﺩ
ﻭ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﻭ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴّﺘﻬﺎﻱ ﻣﻬّﻢ ﻣﻤﻠﻜﺘﻲ
ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭ ﺍﻟﻮﺍﺡ ﻧﻤﻲ
ﺁﺳﻮﺩ. ﺍﺑﻮﺍﻟﻤﻌﺎﻟﻲ ) ﻣﺘﻮﻓﻲ 509 ﻳﺎ 512 ( . ﺩﺭ ﺷﺎﻋﺮﻱ
ﺑﺎ ﺍﻣﻴﺮ ﺍﻟﺸّﻌﺮﺍ ﻣﻌﺰّﻱ ﻻﻑ ﻫﻤﺴﺮﻱ ﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮﻱ ﻣﻲ ﺯﺩ
ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺟﺎﻟﺒﻲ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ
ﻣﺪﺡ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﻠﻜﺸﺎﻩ ﮔﻮﻳﺪ :
ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺧﺼﻢ ﺗﺮﺍ ﺑﺮ ﻛﺸﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺪﺍﻧﻚ
ﭼﻮ ﺑﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﺯﻧﺪﺵ ﺧﺮﺩﺗﺮ ﺷﻮﺩ ﻣﺴﻜﻴﻦ
ﺩﻭﺭﺓ ﺳﻼﺟﻘﻪ، ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﺩﻭﺍﺭ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻭ
ﺗﺮﻗّﻲ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺳﻼﻃﻴﻦ ﺍﺧﻴﺮ
ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺩﺭ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﺎﻥ ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻴﺪﻧﺪ ﻭ
ﺑﻌﻀﻲ ﻣﺜﻞ ﻃﻐﺮﻝ ﺑﻦ ﺍﺭﺳﻼﻥ ﺷﺎﻩ ﺍﺯ ﺳﻼﺟﻘﺔ ﻋﺮﺍﻕ ﻭ
ﻛﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ) 573 - 590( ﺧﻮﺩ ﺧﻮﺵ ﻣﻲ ﻧﻮﺷﺖ .
ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﻃﻐﺮﻝ، ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﻠﻄﺎﻥ
ﻃﻐﺮﻝ ﭼﻮﻥ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺧﻂّ ﻛﺮﺩ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ 577
ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﺎﻝ ﻣﺮﺍ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺧﻂّ
ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﺩﺍﺏ ﺁﻣﻮﺧﺖ ﻭ ﺧﻂّ ﺭﺍ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ
»ﻭﻗﺘﻲ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺑﻪ ﻣﺤﻤّﺪ ﺑﻦ ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ .. . ﻛﻪ ﺧﺎﻝ ﺩﻋﺎ
ﮔﻮﻱ ﺑﺎﺷﺪ . . . ﻣﻼﺣﻈﻪﻳﻲ ﺑﻪ ﺧﻂّ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ
ﻭ ﻣﺼﺤﻔﻲ ﺣﻤﺎﻳﻠﻲ ﺑﺨﻂّ ﺍﺷﺮﻑ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻛﻪ ﺍﺑﻦ ﺑﻮّﺍﺏ
ﻭ ﺍﺑﻦ ﻣُﻘﻠﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﻳﻚ ﺁﻥ ﻋﺎﺟﺰ
ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻠﻚ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻥ ﺑﺘﺤﻔﻪ ﺑﺮﺩ . .. «.
ﻭ ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﺪ »ﺑﻪ ﻋﻬﺪ ﺁﻥ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﺑﺰﺭﮒ ﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ
ﻣﻜﺘﺐ ) ﻳﻌﻨﻲ ﺟﺎﻱ ﻛﺘﺎﺑﺖ ( ﻣﻲ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﻣﻲ
ﺁﺳﻮﺩ ﻫﺮ ﺧﻄّﺎﻃﻲ ﺩﻩ ﺟﺎ ﻣﻜﺴﺐ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﺮ ﺍﺩﻳﺒﻲ
ﺩﻭ ﺳﻪ ﻣﻜﺘﺐ ﺩﺍﺷﺖ .
ﺍﺯ ﻣﻌﺎﺭﻳﻒ ﻭ ﻣﺸﺎﻫﻴﺮ ﺧﻂّ ﻧﻮﻳﺴﺎﻥ ﻭ ﺧﻂّ ﺷﻨﺎﺳﺎﻥ
ﺩﻭﺭﺓ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺍﺑﻮﺑﻜﺮ ﻧﺠﻢ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺤﻤّﺪ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺑﻦ
ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﺻﺎﺣﺐ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻭﺭ ﻭ ﺁﻳﻪ
ﺍﻟﺴّﺮﻭﺭ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﻼﺟﻘﻪ ﺍﺳﺖ .

     
#45 | Posted: 17 Jul 2012 16:01

ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﺩﺭ ﻛﻮﺩﻛﻲ ﭘﺪﺭﺵ ﺩﺭﮔﺬﺷﺖ ﻭ ﻗﺤﻄﻲ ﺳﺎﻝ
570 ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻭ
ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﺶ ﺻﺪﻣﺔ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻭﺭﺩ ﻭﻟﻲ ﺧﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﻱ
ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﻀﻞ ﺍﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻣﺤﻤّﺪ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﺮﺩ.
ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﻀﻞ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻓﻀﻼﺀ ﻋﺼﺮ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ
ﻫﻨﺮ ﺧﻂّ ﻭ ﺧﻄّﺎﻃﻲ ﺑﻬﺮﺓ ﻛﺎﻓﻲ ﺩﺍﺷﺖ . ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﻣﺪّﺕ
ﺩﻫﺴﺎﻝ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﺩﺍﻳﻲ ﺧﻮﺩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺗﻤﺎﻡ
ﺷﻬﺮﻫﺎﻱ ﻋﺮﺍﻕ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻥ ﻛﺮﺩ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺧﻮﺵ ﻧﻮﻳﺴﻲ
ﺧﻮﺩ ﮔﻮﻳﺪ :
»ﺩﺭ ﻋﻠﻢ ﺧﻂّ ﭼﻨﺎﻥ ﺷﺪﻡ ﻛﻪ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭﺵ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ
) ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻭﺭ ﺍﺳﺖ ( ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﮔﻮﻧﻪ
ﺧﻂ ﺭﺍ ﺿﺒﻂ ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﺍﺯ ﻧُﺴﺦِ ﻣﺼﺤﻒ ﻭ ﺗﺬﻫﻴﺐ ﻭ ﺟﻠﺪ
ﻛﻪ ﺑﻐﺎﻳﺖ ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ .. .« .
ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﺑﻮﺩ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﭼﻨﺪ ﺩﺭ
ﺷﻬﺮﻫﺎﻱ ﻋﺮﺍﻕ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻬﺮ
ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺪﺍﻥ ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻃﻐﺮﻝ ﺑﻦ
ﺍﺭﺳﻼﻥ ﺳﻠﺠﻮﻗﻲ ﺑﻮﺩ ﻣﺠﻤﻊ ﻓﻀﻼ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻭ
ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﻮﺩ .
ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﺑﻪ ﺍﻣﻴﺮ ﺳﻴّﺪ ﻋﻤﺎﺩ ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﻣﺮﺍﺩﺍﻧﺸﺎﻩ ﺑﺮﺍﺩﺭ
ﻃﻐﺮﻝ ﻗﺮﺁﻥ ﻭ ﺧﻂ ﻣﻲ ﺁﻣﻮﺧﺖ ﻭ 5 ﺗﺎ 6 ﺳﺎﻝ ﺩﺭ
ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻋﻨﺎﻳﺎﺕ ﻭ ﺗﻮﺟّﻬﺎﺕ ﺁﻥ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ
ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﻳﺪ .
ﺑﺎﺯ ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻭﺭ ﮔﻮﻳﺪ :
»ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻌﺎﺭﻳﻒ ﻭ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﺍﺭﻛﺎﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﭘﺴﺮﺍﻥ ﺭﺍ
ﺍﺳﻢ ﺷﺎﮔﺮﺩﺍﻥ ﺩﻋﺎﮔﻮﻱ ﺧﺎﻻﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻛﺴﺎﻧﻲ
ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻼﻏﺖ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺑﻮﺩﻧﺪﻱ ﻭ ﺻﻮﺏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﺑﺨﻂّ ﻭ
ﻫﻨﺮ ﺗﻔﺎﺧﺮ ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮﺩﻱ ﻣﺎ ﻛﺮﺩﻧﺪﻱ . . .« ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ
590 ﻭ ﻣﺮﮒ ﻃﻐﺮﻝ ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ ﻣﺪّﺗﻲ ﺳﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ
ﺳﺎﻝ 599 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻭﺭ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻏﻴﺎﺙ ﺍﻟﺪّﻳﻦ
ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﺘﺢ ﻛﻴﺨﺴﺮﻭ ﺑﻦ ﻗﻠﻴﺞ ﺍﺭﺳﻼﻥ ﺍﺯ ﺳﻼﺟﻘﻪ ﺭﻭﻡ
) 588 - 607 ( ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺨﺪﻣﺖ ﻭﻱ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﺗﻘﺪﻳﻢ
ﺩﺍﺷﺖ. ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﻓﺼﻠﻲ ﻣﻨﺜﻮﺭ ﻭ ﻣﻨﻈﻮﻡ ﺩﺭ
ﻣﻌﺮﻓﺖ ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺧﻄﻮﻁ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ
ﻓﺼﻞ ﮔﻮﻳﺪ : ﺍﺻﻮﻝ ﺧﻂّ ﺭﺍ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻔﺼﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ
ﺍﻡ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺑﺪﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ . . .« .
ﺧﻼﺻﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻛﻠﻴﺔ
ﻣﻈﺎﻫﺮ ﻫﻨﺮﻱ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻭ ﺗﺮﻗّﻲ ﺯﻳﺎﺩﻱ
ﻛﺮﺩ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺩﺭ ﺍﻗﺼﻲ ﻧﻘﺎﻁ ﺟﻬﺎﻥ ﻫﻨﺮﻧﻤﺎﻳﻲ
ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟّﻪ ﻭ ﺳﺘﺎﻳﺶ
ﻭ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺩﻟﻴﻠﺶ ﭘﻴﺪﺍﻳﺶ ﺁﺛﺎﺭﻳﺴﺖ ﺩﺭ
ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺳﻠﺠﻮﻕ ﻭ ﻧﺤﻮﺓ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭ ﺗﻮﺟّﺔ ﺁﻧﺎﻥ
ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻓﺎﺭﺳﻲ .
ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﻣﺄﺧﺬ
1 – ﺳﻠﺠﻮﻗﻨﺎﻣﻪ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﺍﻣﺎﻡ ﻇﻬﻴﺮ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻧﻴﺸﺎﺑﻮﺭ – ﺑﻪ
ﻛﻮﺷﺶ ﺁﻗﺎ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺍﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺧﺎﻥ ﺍﻓﺸﺎﺭ ﺣﻤﻴﺪ ﺍﻟﻤﻠﻚ .
2 – ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﻴﻬﻘﻲ – ﺩﻛﺘﺮ ﻋﻠﻲ ﺍﻛﺒﺮ ﻓﻴّﺎﺽ .
3 – ﺍﻭﺍﻣﺮ ﺍﻟﻌﻼﺋﻴﻪ ﺍﺑﻦ ﺑﻲ ﺑﻲ ﻣﺤﻤﺪ
4 – ﺳﻴﺎﺳﺘﻨﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﺳﻴﺮ ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﻠﻚ
ﻭﺯﻳﺮ
5 – ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻭﺭ ﻭ ﺁﻳﺔ ﺍﻟﺴّﺮﻭﺭ ﺍﺑﻮﺑﻜﺮ ﻧﺠﻢ ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﻣﺤﻤﺪ
ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺑﻦ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺭﺍﻭﻧﺪﻱ )ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﻼﺟﻘﻪ (
6 – ﻛﻠﻴﻠﻪ ﻭ ﺩﻣﻨﻪ ﻣﻨﻈﻮﻡ. ﻗﺎﻧﻌﻲ ﺗﻮﺳﻲ ﺑﻜﻮﺷﺶ
ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﻣﺎﮔﺎﻟﻲ ﺗﻮﺩﻭﻭﺍ
7 – ﭼﻬﺎﺭ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻋﺮﻭﺿﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ – ﺩﻛﺘﺮ
ﻣﺤﻤﺪ ﻣﻌﻴﻦ
8 – ﺯﺍﺩ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ، ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺴﺮﻭ ﻗﺒﺎﺩﻳﺎﻧﻲ
9 – ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻔﺼّﻞ ﺍﻳﺮﺍﻥ، ﺩﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﻠﻪ ﺭﺍﺯﻱ
10 – ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻔﺼّﻞ ﺍﻳﺮﺍﻥ )ﺳﻼﺟﻘﻪ ( ، ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺍﻗﺒﺎﻝ
ﺁﺷﺘﻴﺎﻧﻲ
11 – ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﺭﻑ ﻓﺎﺭﺳﻲ ، ﺩﻛﺘﺮ ﻏﻼﻣﺤﺴﻴﻦ
ﻣﺼﺎﺣﺐ
12 – ﻟﻐﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺩﻫﺨﺪﺍ ، ﻋﻠﻲ ﺍﻛﺒﺮ ﺩﻫﺨﺪﺍ
13 – ﺳﻼﺟﻘﻪ ﻛﺮﻣﺎﻥ، ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ ﭘﺎﺭﻳﺰﻱ
14 – ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ، ﺟﻠﺪ ﺩﻭﻡ، ﺩﻛﺘﺮ ﺫﺑﻴﺢ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻔﺎ
1 - ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﮐﺎﻣﻼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻧﮋﺍﺩ
ﻧﺒﻮﺩﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﺑﻌﻠّﺖ ﻋﻼﻗﻪ ﺯﻳﺎﺩ ﻭ ﻭﺍﻓﺮﻱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ
ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲ ﺩﺍﺩﻧﺪ، ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺑﺘﺪﺭﻳﺞ ﺑﻪ ﺧُﻠﻖ ﻭ ﺧُﻮﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺍﻧﺲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ
ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺳﻼﻃﻴﻦ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺧﻄّﺔ ﭘﻬﻨﺎﻭﺭ
ﺣﻜﻤﻔﺮﻣﺎﻳﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﻲ ﻣﻠﻜﺸﺎﻩ ﺑﺎﺭ
ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻌﺎﺩﻟﻲ ﺩﺭ ﻭﺿﻊ ﺁﺷﻔﺘﻪ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪ .

     
#46 | Posted: 17 Jul 2012 16:02

ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺳﺘﺎﯾﯽ
ﺁﻥ
ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﮐﻬﻦ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ
ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ) ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﻩ ﻗﺎﺟﺎﺭ ( ﻣﯿﺎﻥ ﺍﺯﺑﮑﺴﺘﺎﻥ ﻭ
ﺗﺮﮐﻤﻨﺴﺘﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺯﺑﺎﻧﺶ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ
ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﺧﻮﺭﺍﺳﻤﯿﺎ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎﯼ
ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﯽ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﺳﻨﮓ ﮐﺒﻮﺩ ﺑﺮﺍﯼ
ﺁﺭﺍﺳﺘﻦ ﮐﺎﺥ ﺩﺍﺭﯾﻮﺵ ﺑﺰﺭﮒ ﺩﺭ ﺷﻮﺵ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﻧﺒﺸﺘﻪ
ﻫﺎﯼ ﺩﯾﻨﯽ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﯼ ﺍﺧﯿﺮ ﯾﺎﺩﯼ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﻣﯽ
ﺁﯾﺪ . ﯾﺸﺖ 14 / 10
ﺷﻤﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮﺍﻥ ﺍﯾﻦ ﺗﺎﺭﯾﮑﯽ ﻇﺎﻫﺮﯼ ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﯽ
ﺁﺑﺎﺩ ﻭ ﺷﮑﻮﻓﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﮔﻔﺘﻦ ﺧﻮﺭﺍﺳﻤﯿﺎ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﻣﯿﻬﻦ
ﺍﺻﻠﯽ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﯾﺮﻧﯿﻢ ﻭﺋﯿﺠﻮ ﺍﻭﺳﺘﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﺪﻫﺎ
ﺍﯾﺮﺍﻧﻮﯾﭻ ﭘﻬﻠﻮﯼ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺠﺰ ﻧﺎﻡ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ
ﺍﺳﺖ . ﺣﺘﯽ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻧﺎﻣﺶ ﻧﯿﺰ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﻭ ﺣﺪﯾﺜﻬﺎﯾﯽ
ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺳﺖ . ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﭙﺬﯾﺮﯾﻢ ﺑﺨﺶ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽ ﺍﯾﻦ ﻧﺎﻡ ﺑﻪ
ﻣﻌﻨﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺳﺖ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺧﻮﺭﺍﺳﻤﯿﺎ ﻣﻌﻨﯽ
ﺭﻭﺷﻨﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ . ﺭﯾﺸﻪ ﮐﻠﻤﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺧﻮﺍﺭ ﺑﻪ
ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺮﺩﯼ ﭘﺴﺖ ﻭ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺧﻮﺭﺍﺳﻤﯿﺎ ﺑﻪ
ﻣﻌﻨﯽ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﭘﺴﺖ ﻭ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﯿﺪﻫﺪ . ﭼﻨﯿﻦ
ﻧﺎﻣﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﯿﺮﺍﻣﻮﻥ ﻭ ﺑﺨﺶ ﭘﺎﯾﯿﻦ
ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺁﻣﻮﺩﺭﯾﺎ ﯾﻌﻨﯽ ﻭﺍﺣﻪ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﺧﯿﻮﻩ ﻭ ﻗﺰﻝ ﻗﻮﻡ
ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻧﺎﻡ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ . ﺷﺎﯾﺪ ﮔﻔﺘﻨﯽ
ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﯽﮑﯾ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺩﺳﺖ ﺳﯿﺮﺩﺭﯾﺎ
) ﺳﯿﺤﻮﻥ ( ﺭﺍ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎ ﻧﻮﯾﺴﺎﻥ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺍﺭﻩ
ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ .
ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﺳﺪﻩ ﻫﺎﯼ ﻣﯿﺎﻧﻪ ﺩﯾﺮﭘﺎﯼ ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ ﻣﯽ ﺭﺳﯿﻢ ﮐﻪ
ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﯿﺎﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ
ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻋﺮﺍﺏ ) ﺳﺪﻩ ﻫﺸﺘﻢ ﻣﯿﻼﺩﯼ ( ﻣﯽ ﺭﺳﺪ ﺑﺮ
ﺁﮔﺎﻫﯽ ﻣﺎ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ . ﺗﺎﮐﻨﻮﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ
ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﺷﻮﺭﻭﯼ ﺩﺭ ﭼﻬﺎﺭ ﺩﻫﻪ ﺍﺧﯿﺮ ﺳﮑﻪ ﻫﺎ -
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﻠﯽ - ﻇﺮﻑ ﻫﺎﯼ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ ﻭ . . . ﺍﺯ ﺍﯾﻦ
ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮐﺸﻒ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭﻟﯽ ﭼﯿﺰﯼ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺑﻪ ﺑﯿﺮﻭﻥ
ﺩﺭﺝ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﻧﺪ . ﺩﺳﺖ ﮐﻢ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻤﮕﯽ ﺍﯾﻦ
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﺘﻮﻥ ﭘﺎﺭﺗﯽ ﻭ ﺳﻐﺪﯼ ﮐﻪ
ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﻬﺎﯼ ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﺧﻮﺭﺍﺳﻤﯿﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﮔﻔﺘﻪ
ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺧﻂ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .
ﺧﻄﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﻬﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﯾﺎﻓﺘﻪ
ﺑﻮﺩ . ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭﯼ ﺧﻮﺭﺍﺳﻤﯿﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﺟﺴﺎﺭﺕ
ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ :
1 ( ﺩﺭ ﺳﺪﻩ ﺳﻮﻡ ﻣﯿﻼﺩﯼ ﺩﺭﺳﺖ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻓﺘﺢ ﺁﻧﺠﺎ
ﺗﻮﺳﻂ ﺍﺭﺩﺷﯿﺮ ﻭ ﺷﺎﭘﻮﺭ ﺳﺎﺳﺎﻧﯽ
2 ( ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﺗﺎﺯﯾﺎﻥ
ﮐﺘﯿﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﺪﻓﯿﻨﯽ ﺑﺮ ﺣﺪﻭﺩ ﺻﺪ ﺍﺳﺘﻮﺍﻥ ﺳﻨﮕﯽ
ﻣﺮﻣﺮﯼ ﯾﺎ ﮔﻠﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﻮﻕ ﻗﻠﻌﻪ ) ﭼﻬﺎﺭﺩﻩ ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮﯼ
ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺑﯽ ﻧﻮﮐﻮﺱ ( ﭘﯿﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻭﺭﻩ
ﺍﺧﯿﺮ ﺗﻌﻠﻖ ﺩﺍﺭﺩ . ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﺭ
ﺍﻣﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯽ ﻣﻄﺎﻟﺒﺸﺎﻥ ﺗﮑﺮﺍﺭﯼ ﺍﺳﺖ ﻭ
ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﯿﺖ ﻫﻤﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪ . ﮏﯾ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ
ﮐﺘﯿﻪ ﻫﺎﯼ ﭼﻨﯿﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ :
ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 706 ﻣﺎﻩ ﻓﺮﻭﺭﺗﯿﻦ - ﺭﻭﺯ ﻓﺮﻭﺭﺗﯿﻦ ﺍﯾﻦ ﺻﻨﺪﻭﻕ
ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﺍﻥ ﺍﺳﺮﻭﯾﻮﮎ ﭘﺴﺮ ﺗﯿﺸﯿﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﺍﻧﻬﺎﯼ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ
ﻓﺮﺩﻭﺱ ﺍﺑﺪﯼ ﺑﯿﺎﺭﻣﺪ
ﺩﺭ ﭘﻨﺞ ﺳﺪﻩ ﻧﺨﺴﺖ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ
ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﻣﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﭘﺮﻭﺭﺵ
ﺩﺍﺩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺗﺮﯾﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﯾﺎﺿﯿﺪﺍﻥ ﻧﺎﻣﺪﺍﺭ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ
ﯾﻮﺳﻒ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺍﻟﮕﻮﺭﯾﺘﻢ
ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮐﺘﺎﺑﺶ ﺍﻟﺠﺒﺮ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻟﺠﺒﺮﺍ
ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺑﻠﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻭﯼ ﺍﺑﻮﺭﯾﺤﺎﻥ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﺩﺭ ﺭﯾﺎﺿﯿﺎﺕ - ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎ ﻭ ﻋﻠﻮﻡ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺑﺰﺭﮒ ﻋﺼﺮ
ﺧﻮﺩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﺍﺭ ﺩﺭ
ﻓﻬﺮﺳﺘﻬﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺗﻘﻮﯾﻢ ﻭ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ
ﺯﺑﺎﻥ ﻋﺮﺑﯽ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﻟﺒﺎﻗﯿﻪ ﺍﺑﻮﺭﯾﺤﺎﻥ
ﺑﯿﺮﻭﻧﯽ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﻫﻮﻥ ﺍﻭ
ﻫﺴﺘﯿﻢ .
ﺍﻣﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻭ ﺳﺪﻩ ﺑﮕﺬﺭﺩ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺻﻠﯽ
ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ ﺑﺮﺳﯿﻢ . ﺍﯾﻦ ﺑﺪﻧﻪ ﺗﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﺍﺳﺖ .
ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮﯾﻦ ﺩﮔﺮﮔﻮﻧﯽ ﻫﺎﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻥ
ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻣﺘﻤﺎﯾﺰ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺗﺒﺪﯾﻞ
ﺣﺮﻭﻑ ﺁﻏﺎﺯ ﺏ - ﺩ - ﺝ ﺑﻪ ﺑﺘﺎ ﻭ ﮔﺎﻣﺎ ﻭ ﺣﺮﻭﻑ ﻣﯿﺎﻧﯽ
ﺍﺳﺖ . ﺑﺮﺍﯼ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﻭﯾﮋﮔﯽ ﻫﺎﯼ ﺩﺳﺘﻮﺭﯼ ﻣﻬﻢ ﻧﺨﺴﺖ
ﺑﺎﯾﺪ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ ﺑﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﻢ . ﮔﻔﺘﻨﯽ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ
ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺣﻔﻆ ﺭ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺳﻮﻡ ﺷﺨﺺ
ﺟﻤﻊ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﭼﻨﯿﻦ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ
ﻫﺎﯾﯽ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺍﻭﺳﺘﺎﯾﯽ - ﺳﮑﺎﯾﯽ ﻭ ﺳﻐﺪﯼ
ﻣﺘﺎﺧﺮ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﯾﺎﻓﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ . ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﻧﯿﺰ ﺩﺭ
ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﺑﺴﻂ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﻫﺎﯼ ﻗﺪﯾﻢ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ
ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﯼ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻐﺪﯼ
ﺍﺳﺖ . ﺍﯾﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻮﺻﺖ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﺭﯾﺸﻪ
ﻓﻌﻞ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .

     
#47 | Posted: 17 Jul 2012 16:04

ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﭼﻪ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ؟
ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻫﺎﯼ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻬﺎﯼ ﻭﺍﮊﻩ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﯾﺎ
ﺟﻤﻼﺕ ﮐﻮﺗﺎﻩ ) ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ 400 ﮐﻠﻤﻪ ( ﺩﺭ ﮐﺘﺐ ﻓﻘﻬﯽ
ﻋﺮﺑﯽ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﺮﯾﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﻨﯿﻪ ﺍﻟﻤﯿﻨﻪ ) ﺣﺪﻭﺩ 660
ﻗﻤﺮﯼ ( ﺍﺳﺖ ﻧﻘﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﺍﯾﻦ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻟﻬﺎ ﺑﺴﯿﺎﺭ
ﺍﺻﻄﻼﺣﯽ ﻭ ﮔﻪ ﮔﺎﻩ ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﻭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺟﻨﺎﺱ ﻭ ﺍﯾﻬﺎﻡ
ﺍﺳﺖ . ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻓﻬﻢ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻥ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻣﮕﺮ ﺑﺮﺍﯼ
ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﻠﯽ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ . ﺍﯾﻦ
ﺟﻤﻼﺕ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﻣﯽ ﺁﯾﻨﺪ . ﺟﻤﻼﺗﯽ
ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻋﻤﻼ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ
ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﯾﻦ ﺩﺭ ﺩﻋﻮﺍ ﻫﺎ ﺍﻫﻤﯿﺖ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﮑﻨﺪ . ﺟﻤﻼﺗﯽ
ﻣﺎﻧﻨﺪ : ﻣﻦ ﺩﺧﺘﺮﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺯﺍﯼ ﺻﺪ ﺩﯾﻨﺎﺭ ﮐﺎﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺩﺍﺩﻩ
ﺍﻡ . ﯾﺎ ﺟﻮﯾﺪﻩ ﺳﺨﻦ ﻣﮕﻮﯼ - ﻫﺮ ﺳﻮﮔﻨﺪﯼ ﻣﯿﺨﻮﺍﻫﯽ
ﯾﺎﺩ ﮐﻦ ﻭ . . .
ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻘﯿﺐ ﻭ ﮐﺘﯿﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺳﺘﻮﺩﺍﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﯿﺐ
ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﻣﺘﺎﺧﺮ ﻭ ﻣﯿﺎﻧﻪ ﺻﺮﻓﺎ ﺑﻘﺎﯾﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﻭ
ﻧﺎﭼﯿﺰﯼ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺧﻮﺭ ﺁﻥ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﻧﻬﺎ
ﻧﺎﻡ ﺍﺩﺑﯿﺎﺕ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ . ﮏﯾ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﮑﺎﺭ
ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﯼ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﻭ ﺍﻭﺳﺘﺎﯾﯽ
ﻣﺸﻬﻮﺩ ﺍﺳﺖ . ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺑﺎﺏ ﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ
ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﯿﺮﺩ ﻭﻟﯽ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﮔﻮﯾﺸﯽ ﺍﺯ
ﺍﻭﺳﺘﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ . ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻓﺮﺿﯿﻪ
ﻫﻨﯿﻨﮓ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﻢ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ :
ﮔﺎﺕ ﻫﺎ ﮐﻬﻦ ﺗﺮﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺩﺭ ﻣﺮﻭ ﻭ ﻫﺮﺍﺕ ﺗﺼﻨﯿﻒ
ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮔﻮﯾﺶ ﻣﺤﻠﯽ ﺩﺍﺭﺩ
ﭘﺲ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﭘﻨﺪﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﻧﯿﺰ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ
ﺍﻭﺳﺘﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ . ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﻬﺎﯼ ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ ﻭ ﻫﺮﺍﺕ ﻭ ﺑﻠﺦ ﻭ
ﺑﺨﺎﺭ ﻭ ﻣﺮﻭ ﻭ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ ﻫﻤﮕﯽ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ
ﻭ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻧﮋﺍﺩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺩﺧﺎﻟﺘﻬﺎﯼ
ﺑﯿﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺭﻭﺱ ﻭ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﺷﻐﺎﻝ ﺩﻭﻝ ﻧﺎ ﻣﺸﺮﻭﻉ
ﺩﺭ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ .

     
#48 | Posted: 17 Jul 2012 16:06

★ﺑﺮﺭﺳﯽ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺭﺍﻩ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﻮﺭﮐﯽ★
ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﯾﺎ ﺁﺗﺮﻭﭘﺎﺗﮑﺎﻥ ﺁﺭﯾﺎﯾﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﺍﺳﺘﺎﺩ ﯾﺤﯿﯽ ﺫﮐﺎﺀ ) ﺗﺒﺮﯾﺰ ۱۳۰۲ ــ ﺗﻬﺮﺍﻥ ۱۳۷۹ ( ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ
ﻫﺎﯾﯽ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎﯼ ﺩﺭﺍﺯ ﻋﻤﺮﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﺷﻨﺎﺳﯽ ﺳﭙﺮﯼ ﮐﺮﺩ ﺍﺯ ﺍﻭ ۳۰ ﮐﺘﺎﺏ ﻭ ﺗﺎﻟﯿﻒ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎ ﺑﻪ
ﯾﺎﺩﮔﺎﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ: ﮐﺎﺭﻭﺍﻥ ﮐﺴﺮﯼ، ﺗﺎﺭﯾﺨﭽﻪ
ﺑﻨﺎﻫﺎﯼ ﮐﺎﺥ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ، ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺳﺪﻩ ﻫﺎﯼ ۱۲ ﻭ
۱۳،ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﻭ ﻋﮑﺎﺳﺎﻥ ﭘﯿﺸﮕﺎﻡ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻫﻨﺮ
ﮐﺎﻏﺬﺑﺮﯼ ﻭ ﺷﺮﺡ ﺣﺎﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺻﻨﯿﻊ ﺍﻟﻤﻠﮏ . . ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ
ﺧﻼﺻﻪ ﺷﺪﻩ ﯽﮑﯾ ﺍﺯ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﻫﺎﯼ ﺍﯾﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .
ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺘﺸﮑﺮﻡ ﻭ ﺗﺸﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﺍﺯ ﺗﺸﺮﯾﻒ ﻓﺮﻣﺎﯾﯽ
ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﻭ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ . ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺎﺭﯾﺦ
ﻭﺭﻭﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﻭ ﺗﺮﮐﻬﺎ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮏﯾ
ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺣﺴﺎﺱ ﻭ ﺑﺤﺚ ﺑﺮﺍﻧﮕﯿﺰﯼ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺵ
ﺧﯿﻠﯽ ﺻﺤﺒﺘﻬﺎﯼ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﺟﺎﯾﯽ
ﻧﺮﺳﯿﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﭼﻮﻥ ﻧﻈﺮﯾﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩﺵ ﺍﻇﻬﺎﺭ
ﻣﯽ ﺷﻮﺩ . ﻭﻟﯽ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻣﺎ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻣﯽ
ﮐﻨﺪ ﻣﻄﺎﻟﺒﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﯾﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﺣﻀﻮﺭﺗﺎﻥ ﻋﺮﺽ ﺧﻮﺍﻫﻢ
ﮐﺮﺩ . ﺩﺭ ﻫﺮ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺤﺚ ﻭ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻭ ﺗﺤﻮﻻﺕ
ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﺗﺎﻟﯿﻒ ﮐﺘﺎﺑﯽ ۵۰۰ ﯾﺎ ۶۰۰
ﺻﻔﺤﻪ ﺍﯼ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﮏﯾ ﯾﺎ
ﺣﺘﯽ ﭼﻨﺪ ﺟﻠﺴﻪ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺍﺳﺖ . ﺑﺪﯾﻦ ﺟﻬﺖ ﻣﺎ
ﺩﺭ ﻃﺮﺡ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﯾﻦ ﺟﻠﺴﻪ ﮐﻪ ﺳﺨﻦ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ
ﻭﺭﻭﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺭ
ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺍﯼ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﺨﭽﻪ ﻧﮋﺍﺩ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﯾﻦ
ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﯽ ﮔﺬﺭﯾﻢ .
ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺣﻀﺎﺭ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺭﯾﺎﯾﯽ ﻧﮋﺍﺩﯼ
ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭﯾﭻ ﺑﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻭ
ﮔﺮﻭﻩ ﮔﺮﻭﻩ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﯾﺞ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺯﻣﯿﻦ ﺩﺭ
ﺁﻣﺪﻧﺪ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺗﯿﺮﻩ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻣﺎﺩ ﭘﺎﺭﺱ ﭘﺎﺭﺕ ﻭ
ﺳﮑﺎﯾﯽ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ . ﻫﺮﯾﮏ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺗﯿﺮﻩ ﻫﺎ ﺩﺭ
ﺭﺍﻩ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﻭ ﺗﺪﺭﯾﺠﯽ ﺧﻮﯾﺶ ﭘﺲ ﺍﺯ
ﺟﻨﮕﻬﺎﯼ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻭ ﭼﯿﺮﻩ ﺷﺪﻥ ﺑﺮ ﺑﻮﻣﯿﺎﻥ ﻭ ﺑﯿﺮﻭﻥ
ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻭ ﺩﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺩﮊﻫﺎﯼ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﭼﻨﮕﺸﺎﻥ
ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﺩﺍﻧﯿﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﺸﻪ
ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ . ﻣﺎﺩﻫﺎ ﺳﻤﺖ ﻏﺮﺏ ﻭ
ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺑﯽ ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺰﯾﺪﻧﺪ ﻭ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﺍﻥ
ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﻧﻬﺎﺩﻧﺪ ﻭ ﮐﺸﻮﺭﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺎﺩ ﯾﺎ ﻣﺎﺫ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻗﻮﻝ
ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ ﻣﺪﯾﺎ ﺧﻮﺍﻧﺪﻧﺪ . ﭘﺎﺭﺗﻬﺎ ﺩﺭ ﺳﻮﯼ ﺷﺮﻕ ﻭ ﺷﻤﺎﻝ
ﺷﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺰﯾﺪﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺠﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﭘﺎﺭﺕ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻗﻮﻝ
ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺎﻥ ﭘﺎﺭﺗﯿﺎ ﮔﻔﺘﻨﺪ. ﺳﮑﺎﻫﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﯼ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺍﺯ
ﺟﻤﻠﻪ ﮐﺮﺍﻧﻪ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﻭ ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺑﯽ ﺩﺭﯾﺎﯼ ﺧﺰﺭ ﻭ ﻗﻔﻘﺎﺯ
ﻭ ﺳﯿﺴﺘﺎﻥ ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﻩ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﺑﻼﺧﺮﻩ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ
ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﻧﻬﺎﺩﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺠﺎ ﺭﺍ ﺳﮕﺴﺘﺎﻥ ﺳﺠﺴﺘﺎﻥ ﻭ
ﺳﯿﺴﺘﺎﻥ ) sayestan ( ﻧﺎﻣﯿﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻼﺧﺮﻩ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺷﺪ ﺑﻪ
ﺳﯿﺴﺘﺎﻥ . ﭘﺎﺭﺳﯿﺎﻥ ﻧﯿﺰ ﺩﺭ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺧﻮﺩ ﻧﺨﺴﺖ ﺩﺭ ﻏﺮﺏ ﻭ
ﺟﻨﻮﺏ ﺩﺭﯾﺎﭼﻪ ﺷﺎﻫﯽ ﯾﺎ ﺍﺭﻭﻣﯿﻪ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ
ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ﺍﻭﺍﯾﻞ ﻫﺰﺍﺭﻩ ﺍﻭﻝ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻣﯿﻼﺩ ﺩﺭ
ﭘﺎﺭﺳﻮﻣﺎﺵ ﯾﻌﻨﯽ ﺣﺪﻭﺩ ﮐﻮﻩ ﻫﺎﯼ ﻓﺮﻋﯽ ﺳﻠﺴﻠﻪ
ﺟﺒﺎﻝ ﺑﺨﺘﯿﺎﺭﯼ ﺩﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﺷﻮﺷﺘﺮ ﻭ ﭘﯿﺮﺍﻣﻮﻥ ﻣﺴﺠﺪ
ﺳﻠﯿﻤﺎﻥ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﯾﯽ ﮐﻮﭼﮏ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﯿﺎﻥ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺗﺎﺑﻊ
ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺎﺩ ﺑﻮﺩ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﻧﻬﺎﺩﻧﺪ ﻭ ﮐﻢ ﮐﻢ ﺩﺭ ﺧﻮﺯﺳﺘﺎﻥ ﯾﺎ
ﺳﻐﺪﯾﺎﻥ ﻭ ﻓﺎﺭﺱ ﮐﻪ ﭘﺮﺳﯿﺎ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻭ ﮐﺮﻣﺎﻥ
ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﻩ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﯽ ﺑﺰﺭﮔﯽ ﺭﺍ ﺗﺎﺳﯿﺲ
ﮐﺮﺩﻧﺪ ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺁﺏ ﻭ ﺧﺎﮎ ﺟﺪﯾﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﺮﻑ
ﻣﺎﺩﻫﺎ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻮﺍﺣﯽ ﻫﻤﺪﺍﻥ ﻭ ﮐﺮﻣﺎﻧﺸﺎﻩ ﻭ
ﻗﺰﻭﯾﻦ ﻭ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺭﯼ ﻭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺎﺩ ﺧﺮﺩ ﻣﯽ
ﮔﻔﺘﻨﺪ . ﻣﺎﺩﻫﺎ ﺑﺎ ﺁﻥ ﮐﺎﺭﻫﺎﯼ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺍﺯ
ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﯽ ﻣﻘﺘﺪﺭ ﺁﺷﻮﺭ ﻭ ﺗﺼﺮﻑ ﻧﯿﻨﻮﺍ ﻭ
ﭘﯿﺶ ﺭﻓﺘﻦ ﺗﺎ ﺳﻮﺭﯾﺎ ﻭ ﺁﺳﯿﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺷﻬﺮﺕ
ﯾﺎﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﺍﯼ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺣﺘﯽ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ
ﺍﻧﻘﺮﺍﺽ ﺩﻭﻟﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺍﺭﯾﻮﺵ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻮﺭﺍﺕ
ﺩﺍﺭﯾﻮﺵ ﻣﺎﺩﯼ ﻧﺎﻣﯿﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﭘﺲ ﺑﺪﯾﻦ ﺳﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﻪ
ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ ﺗﺎﺭﯾﺨﺶ ﺍﺯ ﺭﻫﮕﺬﺭ ﻣﺮﺩﻡ
ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺑﺴﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﯿﭻ ﺟﺎﯼ ﮐﺸﺎﮐﺶ ﻭ
ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺍﺯ ﻣﺴﻠﻤﺎﺕ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ
ﺁﻏﺎﺯ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﮐﻪ ﮐﻤﺎﺑﯿﺶ ۳ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺎﻝ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻣﺎﺩﻫﺎ
ﺩﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﻭ ﺁﻥ ﭘﯿﺮﺍﻣﻮﻧﻬﺎ ﻧﺸﯿﻤﻦ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ . ﮐﺴﺎﻧﯽ
ﮐﻪ ﺑﺎ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺁﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﯿﮏ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ ۲۰۰۰
ﺳﺎﻝ ﭘﯿﺶ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻨﻬﺎ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺩﻭﺭ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ
ﺁﺳﯿﺎﯼ ﺻﻐﯿﺮ ﻣﯽ ﺯﯾﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺑﯿﻬﻮﺩﻩ ﻭ
ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ
ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﯾﻦ ﻭﺿﻊ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ
ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺎﺩﺍﻥ ﺍﺳﺖ . ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ
ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﯿﺎﻥ ﻭ ﺍﺳﮑﻨﺪﺭ ﻭ ﺳﻠﻮﮐﯿﺎﻥ ﻭ ﺍﺷﮑﺎﻧﯿﺎﻥ ﻭ
ﺳﺎﻣﺎﻧﯿﺎﻥ ﻣﯽ ﺭﺳﯿﻢ ﻭ ﺣﺎﻝ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ
ﺩﯾﺪﻩ ﻣﯽ ﮔﺬﺭﺍﻧﯿﻢ. ﺩﺭ ﻫﯿﭻ ﮏﯾ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎ
ﭘﯿﺸﺎﻣﺪﯼ ﮐﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﺷﺪﻥ ﻭﺿﻊ ﻣﺮﺩﻡ ﯾﺎ ﺗﻐﯿﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ
ﺩﺭﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻤﯽ ﯾﺎﺑﯿﻢ . ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻟﮑﺴﺎﻧﺪﺭ
ﻣﻘﺪﻭﻧﯽ ﭘﯿﺸﺎﻣﺪﯼ ﺩﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﯾﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﮕﻮﯾﯿﻢ ﻣﺎﺩ
ﺧﺮﺩ )khord ( ﺭﺥ ﺩﺍﺩ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﻧﯿﮑﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﯾﻦ
ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺁﻥ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺍﺳﺖ . ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ
ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﺍﯾﻨﺠﺎ ﺭﺍ ﻣﺎﻩ ﺧﺮﺩ ﻣﯽ ﻧﺎﻣﯿﺪﻧﺪ ﻭﻟﯽ ﺩﺭ ﯾﻮﺭﺵ
ﻣﻘﺪﻭﻧﯽ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺯﻣﯿﻦ ﺩﺭ ﻣﺎﻩ ﺧﺮﺩ ﺁﺗﻮﺭﭘﺎﺕ ﻧﺎﻣﯽ
ﺍﺯ ﺑﻮﻣﯿﺎﻥ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﺤﺎﺟﻢ ﺑﯿﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺩﺍﺷﺘﻪ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﯾﯽ ﮐﻮﭼﮑﯽ ﺑﻨﯿﺎﻥ ﻧﻬﺎﺩ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺻﺪ
ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻭ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺳﻨﮕﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺖ ﮔﺮﺩﯾﺪ ﻭ
ﺑﺪﯾﻦ ﺳﺒﺐ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﻭ ﻭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﺶ
ﺁﺗﻮﺭﭘﺎﺗﮑﺎﻥ ﻧﺎﻣﯿﺪﻩ ﺷﺪ ﯾﻌﻨﯽ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﺁﺗﻮﺭﭘﺎﺕ ﻭ ﻫﻤﺎﻥ
ﻭﺍﮊﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﻢ ﮐﻢ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﯾﺎ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﮔﺮﺩﯾﺪ. ﺩﺭ
ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺷﮑﺎﻧﯿﺎﻥ ﮐﻢ ﮐﻢ ﺗﺮﮐﻬﺎ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﺷﻤﺎﻝ ﺷﺮﻗﯽ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﻣﺮﺯﻫﺎﯼ ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻪ ﻣﺮﺯﻫﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺷﺪﻧﺪ ﻭﻟﯽ ﺑﺎ ﻧﯿﺮﻭﻣﻨﺪﯼ ﮐﻪ ﺍﺷﮑﺎﻧﯿﺎﻥ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ
ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﻥ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﯾﻨﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺍﺯ ﭼﻨﯿﻦ
ﻭﺍﻗﻌﻪ ﺍﯼ ﺁﮔﺎﻫﯽ ﻧﺪﺍﺭﯾﻢ .

     
#49 | Posted: 17 Jul 2012 16:09

ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺳﺎﺳﺎﻧﯿﺎﻥ ﺷﺎﯾﺪ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺗﺮﮐﻬﺎ ﯾﺎ
ﺧﺰﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺷﻤﺎﻝ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﺯ ﺩﺭﺑﻨﺪ ﻭ ﻗﻔﻘﺎﺯ ﺑﺎ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﻫﻤﺴﺎﯾﮕﯽ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭﻟﯽ ﻫﯿﭻ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺁﻧﺎﻥ
ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻧﯿﺴﺖ . ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﯾﻦ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ
ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﮐﻮﭼﮑﯽ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ
ﺷﺎﻫﺎﻥ ﺳﺎﺳﺎﻧﯽ ﻣﺜﻞ ﺍﻧﻮﺷﯿﺮﻭﺍﻥ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﺍﺳﯿﺮ ﯾﺎ ﺍﺟﯿﺮ
ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﻨﺠﺎ ﻭ ﺁﻧﺠﺎ ﻧﺸﯿﻤﻦ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭﻟﯽ
ﺍﯾﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﺰﻭﺩﯼ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻮﻣﯽ ﺩﺭﺍﻣﯿﺨﺘﻪ ﻭ
ﺍﺯ ﻣﯿﺎﻥ ﻣﯽ ﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﯽ
ﮔﺬﺍﺭﻧﺪ . ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺗﺎﺯﯾﺎﻥ ﻧﯿﺰ ﮐﻪ ﻋﺪﻩ ﺷﺎﻥ ﻫﻢ ﺧﯿﻠﯽ
ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻮﺩ ﺑﮑﻠﯽ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﻋﺮﺏ ﺩﺭ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺪﺍﺭﯾﻢ . ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ
ﺍﺯ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﮋﺍﺩ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻧﻮﯾﺴﺎﻥ ﻭ ﺟﻐﺮﺍﻓﯽ ﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﻋﺮﺏ ﺻﺪﺭ
ﺍﺳﻼﻡ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻧﮋﺍﺩ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺭﺍ
ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﯾﺎﺩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺁﺫﺭﯼ ﯾﺎ ﺍﻻﺫﺭﯾﻪ ﯾﺎ ﺍﺫﺭﯾﻪ
ﻧﺎﻣﯿﺪﻩ ﺍﻧﺪ . ﺍﺑﻦ ﻣﻘﻔﻊ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺑﻦ ﻧﺪﯾﻢ ﻫﻤﺰﻩ
ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﯽ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﯾﺎﻗﻮﺕ ﻭ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﯽ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ
ﺍﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﺫﮐﺮ ﻧﺎﻡ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻧﯿﺰ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﯾﯽ
ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﺧﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ
ﺍﯾﻨﻬﺎ ﯾﻌﻘﻮﺑﯽ ﺩﺭ ۲۷۸ ﻗﻤﺮﯼ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺶ ﺁﺫﺭﯾﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ
ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺻﻔﺖ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺳﭙﺲ
ﻣﺴﻌﻮﺩﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ۳۱۴ ﻗﻤﺮﯼ ﺍﺯ ﺗﺒﺮﯾﺰ ﺩﯾﺪﺍﺭ ﮐﺮﺩﻩ
ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﭘﻬﻠﻮﯼ ﺩﺭﯼ ﻭ ﺁﺫﺭﯼ ﺭﺍ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺍﻭ ﻇﺎﻫﺮﺍ ﻣﻬﻤﺘﺮﯾﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎﯼ
ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ . ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﺰﻩ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ
ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﻬﻠﻮﯼ ﻣﯽ ﻧﺎﻣﺪ ﺍﺑﻮﺍﺳﺤﺎﻕ ﺍﺑﺮﺍﻫﯿﻢ
ﺍﺳﺘﺨﺮﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ " ﻣﺴﺎﻟﮏ ﻭ ﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ" ﺩﺭ ﻧﯿﻤﻪ ﺍﻭﻝ
ﺳﺪﻩ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻫﺠﺮﯼ ﺻﺮﯾﺤﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺭﺍ
ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﺍﻟﻔﺎﺭﺳﯿﻪ ﺫﮐﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ . ﻣﻮﻟﻒ ﺑﻌﺪﯼ
ﺍﺑﻮﺍﻟﻘﺎﺳﻢ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﺑﻦ ﺣﺒﻘﻮﻕ ﺩﺭﮔﺬﺷﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ۳۷۸
ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻄﻠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺮﯼ ﺭﺍ ﺑﯿﺎﻥ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ . ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺍﺑﻮ
ﻋﺒﺪﺍﻟﻠﻪ ﻣﻘﺪﺳﯽ ﺩﺭ ﺳﺪﻩ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻫﺠﺮﯼ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ
ﺍﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﻭ ﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﺪ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻧﺸﺎﻥ ﺧﻮﺏ
ﻧﯿﺴﺖ ﺍﻣﺎ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮ
ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﺭﯼ ﺍﺳﺖ ﻭ
ﺑﻌﻀﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺳﻤﻌﺎﻧﯽ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ
ﺍﺑﻮﺫﮐﺮﯾﺎ ﺧﻄﯿﺐ ﺗﺒﺮﯾﺰﯼ ﺩﺭ ۵۰۲ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﺩﺵ ﺍﺑﻮﺍﻟﻌﺮﯼ
ﻣﻌﺮﯼ ﺍﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﯾﺪ ﺭﻭﺍﺝ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺫﺭﯼ ﺩﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺩﺭ
ﺳﺪﻩ ﭘﻨﺠﻢ ﻭ ﺷﺸﻢ ﺍﺳﺖ . ﺣﻤﺪﺍﻟﻠﻪ ﻣﺴﺘﻮﻓﯽ ﺩﺭ
"ﻧﺰﻫﺖ ﺍﻟﻘﻠﻮﺏ " ﺗﺎﻟﯿﻒ ۷۴۰ ﺯﺑﺎﻥ ﺯﻧﺠﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﺍﻏﻪ ﺭﺍ
ﭘﻬﻠﻮﯼ ﺫﮐﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﻭ ﻋﺒﺎﺭﺗﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺒﺮﯾﺰ ﻧﻘﻞ
ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﮏﯾ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ. ﺗﺎ ﺳﺪﻩ ﭘﻨﺠﻢ ﺩﺭ
ﻫﻤﻪ ﮐﺘﺎﺑﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺟﺰ
ﺑﻼﺫﺭﯼ ﮐﻪ ﮏﯾ ﮐﻠﻤﻪ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻧﻘﻞ ﮐﺮﺩﻩ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻥ ﺧﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺧﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﮐﺎﺭﻭﺍﻧﺴﺮﺍ ﺍﺳﺖ
ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﻧﺪ . ﺑﻨﺪﻩ
ﺍﯾﻨﺠﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﺍﺭﺩﯼ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﻬﺎ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻭ ﻏﺰﻟﻬﺎ ﻭ
ﻗﺼﯿﺪﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺭﺑﺎﻋﯿﻬﺎ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺫﺭﯼ
ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﻨﮑﻪ
ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯿﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻧﺸﻮﺩ ﻭ ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ ﺧﺴﺘﻪ
ﺑﮑﻨﻢ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﻭ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﯾﻨﺠﺎ ﺣﺬﻑ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
ﻭﻟﯽ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺍﮔﺮ ﭼﺎﭖ ﺷﺪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ .
ﭘﺲ ﺍﺯ ﯾﻮﺭﺵ ﺍﻣﯿﺮ ﺗﯿﻤﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﻧﻔﻮﺫ ﻭ ﺗﺴﻠﻂ
ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻗﺮﺍﻗﻮﯾﻨﻠﻮ ﺍﺯ ۸۱۰ ﺗﺎ ۸۷۲ ﻭ ﺁﻕ ﻗﻮﯾﻨﻠﻮ ﺍﺯ
۸۷۲ ﺗﺎ ۹۰۸ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺫﺭﯼ ﺳﺨﺖ ﺗﺮﯾﻦ ﺁﺳﯿﺒﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﯾﺪ ﻭ ﺩﺭ
ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﺗﺮﮎ ﻭ ﺗﺎﺗﺎﺭ ﯾﺎ ﻗﻮﺯﻫﺎ ﻭ ﺍﻗﻮﺯﻫﺎ
) oghozha ( ﻭ ﺍﻭﺷﺎﺭﻫﺎ ﮐﻪ ﺍﻓﺸﺎﺭﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ
ﭘﯿﺮﺍﻣﻮﻥ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﻪ
ﻣﺮﻭ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﯿﻨﯽ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ ﻣﯽ
ﮔﺬﺍﺷﺖ . ﻭ ﺍﯾﻦ ﻭﺿﻊ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﺻﻔﻮﯾﺎﻥ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﺭﻭﺩ
ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﻬﺎﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﻗﺰﻟﺒﺎﺵ ﻭ ﭼﯿﺮﮔﯽ ﻭ ﺍﻧﺒﻮﻫﯽ ﺁﻧﻬﺎ
ﮐﻪ ﺷﯿﻌﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﯾﻌﻨﯽ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻠﻬﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ
ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺻﻔﻮﯼ ﻫﻮﺍﺧﻮﺍﻫﯽ ﻣﯽ ﻧﻤﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﯿﺸﺘﺮ
ﮐﺎﺭﻫﺎﯼ ﺩﻭﻟﺘﯽ ﻭ ﻟﺸﮑﺮﯼ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﻭ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﻧﺎﻥ
ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ ﺷﺪﺕ ﯾﺎﻓﺖ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﯾﺎ
ﺗﺎﺟﯿﮑﺎﻥ ﺍﺯ ﺗﺮﺱ ﺟﺎﻥ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺷﺪﻧﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﺭﺍ
ﻓﺮﺍﮔﯿﺮﻧﺪ ﻭ ﻣﺤﺎﻭﺭﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ .
ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﯾﺎﻓﺖ ﺗﺎ ﺭﻓﺘﻪ ﺭﻓﺘﻪ ﺁﺫﺭﯼ ﺟﺎﯼ
ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﻣﺴﻠﻂ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﺯﺣﺪﻭﺩ ﺳﺪﻩ ۱۱ ﻭ
۱۲ ﺗﺮﮐﯽ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺭﻭﺍﺝ ﯾﺎﻓﺖ ﻭ
ﺁﺫﺭﯼ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺗﺎﺗﯽ ﺩﺭ ﺗﻌﺪﺍﺩﯼ ﺍﺯ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎﯼ ﺩﻭﺭﺩﺳﺖ
ﻭ ﮐﻮﻫﭙﺎﯾﻪ ﻫﺎﯼ ﺻﻌﺐ ﺍﻟﻌﺒﻮﺭ ﻭ ﺩﺭﻩ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﭘﺎﯼ
ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﺪﺍﻥ ﺟﺎ ﻧﺮﺳﯿﺪﻩ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺫﺭﯼ ﺗﮑﻠﻢ ﻣﯽ
ﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻗﺒﻮﻝ ﺗﺮﮐﯽ ﺍﻣﺘﻨﺎﻉ ﻣﯽ ﻭﺭﺯﻧﺪ.
ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺍﯾﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﺨﺘﺼﺮﯼ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﯿﺮ
ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻣﯽ ﺩﻫﺪ
ﺗﺎ ﺳﺪﻩ ﯾﺎﺯﺩﻫﻢ ﻫﺠﺮﯼ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ
ﺗﻮﺟﻪ ﻓﺮﻣﺎﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺪﻩ ﯾﺎﺯﺩﻫﻢ ﻫﺠﺮﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ
ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﯾﮋﻩ ﺗﺒﺮﯾﺰ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﯼ ﺳﺨﻦ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻭ
ﺍﯾﻨﮏ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ۴۰۰ ﺳﺎﻝ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺤﻤﯿﻠﯽ ﺗﺮﮐﯽ
ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺧﻄﻪ ﺭﻭﺍﺝ ﯾﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﺍﻣﺎ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﻏﻠﺐ
ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺍﺭﺩ ﺧﻠﻂ ﻣﺒﺤﺚ ﻫﺎﯼ ﺯﯾﺎﺩﯼ
ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻭﺭﻭﺩ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﺑﻪ
ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺍﺳﺖ . ﺍﺯ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻫﺎﯼ ﺩﻗﯿﻖ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﭼﻨﯿﻦ ﺑﻪ
ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﻭﺭﻭﺩ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﯾﺎ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺑﮕﻮﯾﯿﻢ ﺍﻗﻮﺯﺍﻥ ﻭ
ﺳﻠﺠﻮﻗﯿﺎﻥ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﺳﺪﻩ ﭘﻨﺠﻢ ﻫﺠﺮﯼ ﺻﻮﺭﺕ
ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﯿﭻ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ
ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﻣﺸﻬﻮﺩ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺯﮐﯽ ﻭﻟﯿﺪ ﮐﻪ
ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﻌﺘﺼﺒﺎﻥ ﺷﻤﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺻﺮﺍﺣﺘﺎ ﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﺪ
ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﯼ ﺍﺭﺍﺿﯽ ﻣﻌﺪﻭﺩﯼ ﺍﺯ ﺷﺮﻕ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻫﯿﭻ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﺳﺘﻪ
ﺟﻤﻌﯽ ﺳﮑﻨﺎ ﮔﺰﯾﻨﻨﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﺯﯾﺮﺍ ﺁﻧﭽﻪ ﻫﻢ
ﮐﻪ ﺍﺯ ﺧﺰﺭﻫﺎ ﻭ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻏﻮﺯ ﺍﺯ ﺣﻮﺍﻟﯽ ﺷﻤﺎﻝ ﻗﻔﻘﺎﺯ ﺑﻪ
ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻨﻬﺎ
ﮔﺮﻭﻩ ﻫﺎﯼ ۱۰۰ ﻧﻔﺮﯼ ﮐﻢ ﺍﻫﻤﯿﺘﯽ ﺍﺯ ﺍﻫﺎﻟﯽ ﺑﻮﺩﻩ
ﺑﺎﺷﺪ
ﺍﻣﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﻏﻮﺯﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻮﯾﮋﻩ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺍﺯ
ﺣﺎﺩﺛﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﻬﻢ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ
ﻧﻈﺮ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﻠﮑﻪ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻫﻤﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ ﭼﻪ ﺩﺭ ﻣﻬﻤﺘﺮﯾﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ
ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﻣﺪﻥ ﺳﻠﺠﻮﻗﯿﺎﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ
ﺍﯾﻦ ﻃﺎﺋﻔﻪ ﻏﻮﺯﻫﺎ ﭘﯿﺸﺎﻫﻨﮕﺎﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ۳۰ ﺳﺎﻝ
ﮐﻤﺎﺑﯿﺶ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻃﻐﺮﻝ ﺑﯿﮓ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻧﺶ ﺍﺯ ﺟﯿﺤﻮﻥ
ﺑﮕﺬﺭﻧﺪ ﺍﯾﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﭘﺮﺍﮔﻨﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺁﺟﺎﮐﻪ
ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﻢ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺗﺮﮐﺎﻧﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﯾﻦ ﺳﻮﯼ
ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﺭﺳﯿﺪﻧﺪ ﻭ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺎﻥ ﺍﮔﺮ ﺍﯾﻠﻬﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺩﺭ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﻮﯼ ﺟﯿﺤﻮﻥ ﻭ ﺩﺭ ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﻭ ﺧﻮﺍﺭﺯﻡ
ﺑﻮﺩﻧﺪ . ﺍﯾﻦ ﻃﺎﯾﻔﻪ ﻧﯿﺰ ﺍﺯ ﻏﻮﺯﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﺎﻥ ﺳﻠﺠﻮﻗﯽ
ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭﻟﯽ ﭼﻮﻥ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻋﺪﻩ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻪ
ﻧﻮﺍﺣﯽ ﺁﻣﺪﻧﺪ ﻋﺮﺍﻗﯽ ﻧﺎﻣﯿﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﺍﺑﻦ ﺍﺛﯿﺮ ﻫﻢ
ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﯾﻦ ﻧﺎﻡ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻣﺎ ﻧﯿﺰ ﺍﯾﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﯾﻦ ﻧﺎﻡ
ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﯿﻢ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺩﯾﮕﺮ ﻏﻮﺯﻫﺎﯼ ﺳﻠﺠﻮﻗﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ
ﻃﻐﺮﻝ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻧﺶ ﺍﺯ ﺟﯿﺤﻮﻥ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎﺯ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ
ﺷﻮﻧﺪ . ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻋﺮﺍﻕ ﻭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﻭ
ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺩﯾﺎﺭ ﺑﮑﺮ ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﺸﺎﻥ
ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﻫﺎ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺷﮕﻔﺖ ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﺯﯾﺮﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻪ
ﮏﯾ ﻣﺸﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﭘﯿﺸﻮﺍﯼ ﺗﻮﺍﻧﺎ ﻭ
ﮐﺎﺭﺩﺍﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﺷﺎﻥ ﺍﺯ ﺯﻥ ﻭ ﻣﺮﺩ ﻭ
ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﮐﻮﭼﮏ ﺷﺎﯾﺪ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ۵۰ ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻦ ﻧﺒﻮﺩ ﺳﺎﻟﻬﺎ
ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻟﺮﺯﻩ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ
ﻫﺮﮐﺠﺎ ﻣﯽ ﺭﺳﯿﺪﻧﺪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳﯿﻞ ﻭ ﺍﺗﺶ ﺁﻧﺠﺎ ﺭﺍ
ﻓﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﺍﺝ ﻭ ﮐﺸﺘﺎﺭ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﯽ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻧﺪ ﻭ
ﮐﺴﯽ ﺍﺯ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﯾﺎﻥ ﺑﻮﻣﯽ ﯾﺎﺭﺍﯼ ﺩﻓﻊ ﺍﯾﺸﺎﻥ ﺭﺍ
ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻭ ﺗﺎ ﻃﻐﺮﻝ ﺑﯿﮓ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻧﺶ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻧﯿﺎﻣﺪﻩ ﻭ
ﺑﻨﯿﺎﺩ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﯽ ﺳﻠﺠﻮﻗﯿﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﻨﻬﺎﺩﻧﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﮔﺰﻧﺪ ﻭ
ﺁﺯﺍﺭ ﺍﯾﻦ ﻃﺎﯾﻔﻪ ﻧﯿﺎﺳﻮﺩﻧﺪ . ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺧﻼﺻﻪ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ
ﺩﺳﺘﻪ ﻏﻮﺯﻫﺎ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺟﻠﻮ ﻋﻼﺍﻟﺪﻭﻟﻪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭ
ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ
ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﮑﺸﺪ ﺍﺯ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﮔﺮﯾﺨﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ
ﻫﺮﮐﺠﺎ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺭﺳﯿﺪﻧﺪ ﯾﻐﻤﺎ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ
ﺭﺳﯿﺪﻧﺪ ﺍﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﻭﺭﻭﺩ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ۴۱۰ ﻫﺠﺮﯼ
ﻗﻤﺮﯼ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﮐﻪ ﺑﻌﺪﺍ ﺩﺭ ۲ ﻭ ۳ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺩﯾﮕﺮ
ﺍﯾﻦ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻏﻮﺯ ﺑﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻧﺪ. ﺑﻨﺪﻩ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﺯ
ﺟﺰﺋﯿﺎﺕ ﻣﻄﻠﺐ ﺻﺮﻑ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ .
ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﺍﯾﻨﻬﺎﺳﺖ ﺧﺒﺮﯼ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪﻥ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻏﻮﺯ ﺑﻪ
ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺭﯾﻢ ﻭﻟﯽ ﺍﯾﻦ ﮏﯾ ﺭﻭﯼ ﺳﮑﻪ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﯾﺨﻬﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﺎﻧﻮﺷﺘﻪ
ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﻋﻤﯿﻖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻧﺸﺪﻩ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺍﯾﻦ ﻃﺎﯾﻔﻪ
ﻭﺣﺸﯽ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻮﻣﯽ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻭ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ
ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ . ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﮔﺮ ﺍﯾﻦ ﺍﺻﻞ ﺭﺍ ﺑﭙﺬﯾﺰﯾﻢ ﮐﻪ ﺑﺮﺧﯽ
ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﮔﻮﯾﺎﯼ ﻣﺮﺩﻡ ﻋﺼﺮ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺑﯿﺎﻧﮕﺮ
ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﻭ ﻋﻮﺍﻃﻒ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ
ﻗﻄﺮﺍﻥ ﺗﺒﺮﯾﺰﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺪﺍﻧﯿﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮕﻮﯾﯿﻢ
ﮐﻪ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺍﯾﻦ ﻏﻮﺯﻫﺎ ﻭ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺳﻠﺠﻮﻗﯽ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻮﻣﯽ
ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﮐﻪ ﺗﺎﺟﯿﮏ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺴﯿﺎﺭ
ﺑﯿﺪﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﻭ ﺯﻭﺭﮔﻮﯾﺎﻧﻪ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻏﺎﻟﺐ ﺑﺎ ﻣﻐﻠﻮﺏ ﺑﻮﺩﻩ
ﺍﺳﺖ . ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺩﻋﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﺎ
ﻣﺮﺩﻡ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﮏﯾ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﻤﺰﯾﺴﺘﯽ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖ ﺁﻣﯿﺰ
ﺑﻮﺩﻩ ﺩﺭﻭﻍ ﻣﺤﺾ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﺣﻘﺎﯾﻖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .
ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﻗﺼﺎﯾﺪ ﺧﻮﺩ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺍﺯ ﺭﻓﺘﺎﺭ
ﺑﯿﺪﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﺎﻟﻪ ﻭ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ
ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﯼ ﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ. ﻗﻄﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻃﺎﯾﻔﻪ
ﺗﺎﺭﺍﺟﮕﺮ ﻭ ﺳﺘﻢ ﭘﯿﺸﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻣﯿﺮﺍﻥ ﻭ ﺳﻠﻄﺎﻧﻬﺎﯼ
ﺳﻠﺠﻮﻗﯽ ﺍﺯ ﻃﻐﺮﻝ ﻭ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﻠﮑﺸﺎﻩ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﯼ ﻭ
ﺟﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﺪﻩ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻓﺮﺍﺭ ﻣﯽ
ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . . . .
ﺳﻼﻃﯿﻦ ﺳﻠﺠﻮﻗﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﺗﺮﮎ ﺗﺎﺯﯾﻬﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﻗﺪﺭﺗﯽ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﮐﺸﻮﺭ ﺁﺑﺎﺩ ﻭ ﮐﻬﻦ ﻭ ﺑﺎ
ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺧﺎﺹ ﺧﻮﯾﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺳﯿﺎﺗﺘﺸﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ
ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﻠﻮﮎ ﺍﻟﻄﻮﺍﯾﻔﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺑﺮ
ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪ ﺑﻮﯾﮋﻩ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﯾﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺍﻣﯿﺮﺍﻥ
ﺑﻮﻣﯽ ﻫﻢ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﻢ ﺍﺯ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺧﻮﺩ
ﺑﻪ ﺳﺨﺘﯽ ﺩﻓﺎﻉ ﻭ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﺳﺨﻨﻮﺭﺍﻥ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ
ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺗﯿﺎﺭ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﺍﯾﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ
ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻧﯿﺰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻣﺴﻠﺢ ﺑﻪ ﺳﻮﺩ ﺍﯾﻦ
ﺷﻬﺮﯾﺎﺭﺍﻥ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﯾﺎﺩ ﺍﺯ ﺧﺴﺮﻭﺍﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮐﻬﻦ ﺍﯾﻦ ﻣﺮﺯ ﻭ ﺑﻮﻡ ﻣﯽ
ﻧﻤﻮﺩﻧﺪ ﻭﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﻣﺬﺍﻕ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﯽ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ
ﺧﻮﺵ ﻧﯿﺎﻣﺪ . .. . .
ﺩﺭ ﺳﺪﻩ ﺷﺸﻢ ﮐﻪ ﺣﺪﻭﺩ ﯾﮑﺼﺪ ﻭ ﺑﯿﺴﺖ ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﺗﺮﮐﺎﻥ
ﻏﻮﺯ ﯾﺎ ﺍﻭﻏﻮﺯﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﻣﯽ ﮔﺬﺷﺖ
ﻫﻤﺠﻮﺍﺭﯼ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺧﻮﺵ ﻧﺸﯿﻦ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻭ
ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﺎﺟﯿﮑﺎﻥ ﻭ ﻟﺸﮑﺮﮐﺸﯽ ﻫﺎﯼ ﺑﯽ ﺍﻣﺎﻥ
ﺳﻠﺠﻮﻗﯿﺎﻥ ﻭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻔﻮﺫ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﺩﺭ
ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﻧﻮﺍﺣﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﮕﺎﻥ ﻭ ﻋﺮﺍﻕ ﻋﺠﻢ
ﻭ ﺟﺒﺎﻝ ﮔﺮﺩﯾﺪ ﻭ ﻃﺒﻘﻪ ﺟﺪﯾﺪ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ
ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﺗﺎﺟﯿﮏ ﯾﺎ ﭘﻬﻠﻮﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﻪ ۲ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ
ﻭ ﺁﺫﺭﯼ ﺳﺨﻦ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ . ﺍﯾﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺮﮎ ﺍﻟﻤﺶ
) olmosh ( ﺗﺮﮎ ﺷﺪﻩ ﯾﺎ ﺗﺮﮐﯿﺪﻩ ﯾﺎ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ
ﺳﺨﻨﮕﻮ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ . ﺍﯾﻦ ﺳﺨﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ
ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﺣﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺯ ﻣﺘﻮﻥ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻡ : ﺗﺮﮎ
ﺍﻟﻤﺶ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﯾﻦ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺁﻏﺎﺯ ﺗﺮﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﺪﻥ
ﺑﻮﻣﯿﺎﻥ ﺗﺎﺟﯿﮏ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻭ ﺍﺯ ﭼﻪ ﺭﺍﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺟﺎﯼ
ﺷﮕﻔﺘﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺑﻌﺪﺍ ﺍﺯ ﻣﯿﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ ﯾﺎ ﺑﻪ
ﻋﻤﺪ ﺍﺯ ﻣﯿﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺟﺎ ﺍﺯ ﻣﮑﺎﺗﺒﺎﺕ
ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﭼﺎﭖ
ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﯽ . .. .
ﻭﺟﻮﺩ ﺍﯾﻦ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺟﺪﯾﺪ ﺑﻪ
ﻏﯿﺮ ﺍﺯ ﺗﺮﮎ ﻭ ﺗﺎﺟﯿﮏ ﺩﺭ ﺷﺮﻑ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﮐﻪ
ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺁﻧﺎﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﻫﻤﻪ
ﮐﺎﻣﻼ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﺟﯿﮑﺎﻥ ﻭ
ﺗﺮﮎ ﺍﻟﻤﺶ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻣﯿﺰﯾﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺭﻭﺵ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﻭ
ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻣﮑﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮐﺜﺮﯾﺖ ﺑﺎ
ﭘﻬﻠﻮﯼ ﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﻭ ﺍﺫﺭﯼ ﮔﻮﯾﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺗﺮﮐﯽ ﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﺗﻌﺪﺍﺩ
ﺯﯾﺎﺩﯼ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺳﺮ ﻭ ﮐﺎﺭﯼ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﺩﺭﺱ
ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﺳﻮﺍﺩ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺭﺍ ﻧﻨﮓ ﻭ ﻋﺎﺭ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﻭ
ﺁﻥ ﺭﺍ ﮐﺎﺭ ﺗﺎﺟﯿﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻨﺪ . ﻭ ﺣﺘﯽ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭ
ﺍﻣﯿﺮﺍﻥ ﺍﻏﻠﺐ ﺑﯽ ﺳﻮﺍﺩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺣﺘﯽ ﺍﺯ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺎﻡ
ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻫﻢ ﻋﺎﺟﺰ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺟﻬﺖ ﺍﯾﻨﮏ ﺍﺯ ﺧﻂ
ﻭ ﺭﺑﻂ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻭ ﻧﻮﻉ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﮐﻠﯽ ﺑﯽ ﺧﺒﺮﯾﻢ .

     
#50 | Posted: 18 Jul 2012 02:44


ﮔﻔﺘﺎﺭﯼ ﭘﯿﺮﺍﻣﻮﻥ ﺯﺑﺎﻥ، ﮔﻮﯾﺶ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﯽ
ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺩﻗﻴﻘﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﮕﻴﺮﺩ . ﻣﻦ ﺁﻥ
ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﯽ ‌ ﮐﻨﻢ . ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺍﻋﻢ ﺁﻥ،
ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺯﺑﺎﻥﺷﻨﺎﺳﯽ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﮔﻮﻳﺶﺷﻨﺎﺳﯽ .
• ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺍﻋﻢ ﺁﻥ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﯼ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﭘﻴﺎﻣﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻳﮏ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﯽ ﺑﺮﺩ، ﻣﺜﻠﻦ
ﺑﻮﻕ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ، ﺁﮊﻳﺮ ﺁﻣﺒﻮﻻﻧﺲ، ﭼﺮﺍﻍ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﯽ، ﺯﻧﮓ ﺍﺧﺒﺎﺭ،
ﺗﺎﺑﻠﻮﯼ ﻭﺭﻭﺩ ﻣﻤﻨﻮﻉ، ﺗﺎﺑﻠﻮﯼ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻤﻨﻮﻉ، ﻭ ﺣﺮﮐﺎﺕ
ﭼﺸﻢ ﻭ ﺍﺑﺮﻭ ﻭ ﺳﺮﻭ ﺩﺳﺖ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻧﻮﻋﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ.
• ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻋﻠﻢ ﺯﺑﺎﻥﺷﻨﺎﺳﯽ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻌﺪﺍﺩ
ﻣﺤﺪﻭﺩﯼ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﯼ ﺁﻭﺍﻳﯽ، ﻣﻌﻨﺎﻳﯽ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ
ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﺤﺪﻭﺩﯼ ﻭﺍﮊﻩ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﯽ ‌ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺟﻤﻠﻪ
ﺑﺴﺎﺯﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺁﺩﻣﯽ
ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﯽ ‌ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﯼ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ
ﻣﯽ ‌ ﮔﺮﺩﻧﺪ، ﻣﺜﻠﻦ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ، ﻣﺎ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻫﺎﯾﯽ
ﺩﺍﺭﻳﻢ ﮐﻪ ﺟﺎﯼ ﻓﺎﻋﻞ، ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻭ ﻓﻌﻞ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﮐﺠﺎﺳﺖ،
ﺻﻔﺖ ﻭ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﻭ ﻣﻀﺎﻑ ﻭ ﻣﻀﺎﻑ ﺍﻟﻴﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ
ﻫﻢ ﭼﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ‌ ﮔﻴﺮﻧﺪ، ﻳﻌﻨﯽ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ
ﻣﯽ ‌ ﮔﻮﯾﻴﻢ ﺩﺳﺘﻮﺭ، ﺟﺎﯼ ﺣﺮﻑ ﻫﺎﯼ ﺍﺿﺎﻓﻪ، ﺣﺮﻑ ﻫﺎﯼ
ﺭﺑﻂ، ﻗﻴﺪ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﮐﺠﺎﺳﺖ، ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻫﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺯﺑﺎﻥ
ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽ ‌ ﺷﻮﺩ . ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻫﺎ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ
ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﯽ ‌ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﯽ ‌ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺟﻤﻠﻪ
ﺑﺴﺎﺯﺩ . ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻣﯽ ‌ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﭼﻪ ﮔﻮﻧﻪ
ﮐﻠﻴﻪ ﯼ ﮔﻮﻳﺶ ﻫﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻣﯽ ‌ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺯﺑﺎﻥ
ﺑﻨﺎﻣﻴﻢ، ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺭﺍ ﻣﻦ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ
ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺑﺤﺚ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﮔﻮﻳﺶ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ، ﻓﻮﺭﻥ
ﻫﻤﻪ ﻣﯽ ‌ﭘﺮﺳﻨﺪ ﮐﻪ ﺁﻳﺎ ﻣﺜﻠﻦ ﮐﺮﺩﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ؟ ﻳﺎ
ﻟﻬﺠﻪ؟ ﺑﻠﻮﭼﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻟﻬﺠﻪ؟ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ
ﺟﺎ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﻣﯽ ‌ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﻃﺒﻖ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ، ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ
ﺩﯾﺪﮔﺎﻩ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﯼ ﮔﻮﻳﺶ ﻫﺎ ﻣﯽ ‌ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﻢ
ﺑﮕﻮﯾﻴﻢ .


     
صفحه  صفحه 5 از 8:  « پیشین  1  2  3  4  5  6  7  8  پسین » 
علم و دانش انجمن لوتی / علم و دانش / گويش ها و زبان هاى مختلف جهان بالا
جواب شما روی این آیکون کلیک کنید تا به پستی که نقل قول کردید برگردید
رنگ ها  Bold Style  Italic Style  Highlight  Center  List       Image Link  URL Link   
Persian | English
  

 ?
برای دسترسی به این قسمت میبایست عضو انجمن شوید. درصورتیکه هم اکنون عضو انجمن هستید با استفاده از نام کاربری و کلمه عبور وارد انجمن شوید. در صورتیکه عضو نیستید با استفاده از این قسمت عضو شوید.



 
Report Abuse  |  News  |  Rules  |  How To  |  FAQ  |  Moderator List  |  Sexy Pictures Archive  |  Adult Forums  |  Advertise on Looti

Copyright © 2009-2019 Looti.net. Looti.net Forum is not responsible for the content of external sites