انجمن لوتی: عکس سکسی جدید، فیلم سکسی جدید، داستان سکسی
شعر و ادبیات
  
صفحه  صفحه 19 از 103:  « پیشین  1  ...  18  19  20  ...  102  103  پسین »

اشعار کردی و لکی


مرد

 
ژار(زهر)


له داخی میح­نه­ تی ده ­وران دلم پر ئاوره ساقی
له ژاری تالی ژین دیسان پیاله­ ی دل پره ساقی

وه ­ره ئه­ مشه ­و وه­ کو هه ­ر شه­ و، وه ­ره ساقی دلم خوینه
هه ­تا کوو دیته چاوم خه ­و حه ­رامه شه ­ربه ­تان بینه

دلم زوخاوی لی درژی ده­ سا هه­ سته بکه مه­ ستم
شه ­رابی کون له جامی نوی،به خور تیکه بده ده­ ستم

که وا کون کون بووه جه­ رگم له جه­ وری ماته ­می دنیا
هه­ تا کو سه­ رده­ می مه ­رگم وه ­ره هه ­ر توم ده ­وی ته ­نیا

هه ­ناسه ­ی سه­ ردی پر داخم ده­ میکه گرتویه ناخم
شه­ رابی تویه ده­ یشوری په­ ژاره­ ی ژینی پر ئاخم

ترجمه:

از حسرت اندوه روزگار دلم پُرِ آتیشه ای ساقی
از سم تلخ زندگی باز پیالۀ دل پُرِ ساقی!

بیا امشب مثل هر شب بیا ساقی دلم خونه
تا خواب به چشمانم می­آید ازین شربتهای حرام بیار

زدل خونابه می­آید پس برخیز و مستم کن
شراب کهنه در جامی نو به یکباره بریز و به دستم ده

که اینگونه جگر پاره پاره­ست ز جور ماتم دنیا
بیا تا لحظۀ مرگم که تنها تو را خواهم

آه سرد پرسوزم زمانی ست که در درون در گرفته
و تنهااین شراب توست که میشوید اندوه زندگی پرحسرتم را
     
  
مرد

 
مه لو چکه یل بوچگه


مه‌لوچگ!‌ ئای مه‌لوچگ!
مه‌لوچگه‌یل بوچگ!

خوه‌شی بکه‌ن زمسان چوو
روژه‌یل یه‌خ به‌سان چوو

خوه‌زیه‌و دی نوینم خوه‌زیه‌و
نایدن و نه‌وینم وه چه‌و

ئه‌رمه‌سه‌یل چه‌ودان
ده‌نوکه‌یل که‌ودان

جیک جیکدان وه‌ نزه‌و
مردنتان وه‌ کزه‌و

خوه‌شی بکه‌ن وه‌هار تی
دنیای نک و نه‌وار تی

بچن خوه‌ش وه هالدان
ئه‌را شه‌قه‌ی بالدلان

منیش ئه‌گه‌ر خه‌و بیونم
خوه‌م وه د باله‌و بیونم

له‌ دنیای خوه‌م لا گرم
له جه‌مدان جا گرم



معنی:


گنجشکک آی گنجشکک!
گنجشککان کوچک
شادی کنید، زمستان می‌رود
روزهای یخبندان می‌رود
ای کاش نبینم، ای کاش
نیاید و نبینم به چشم
اشک‌های چشم‌هایتان
کبودی نوک‌هاتان
جیک جیک بی رمقتان
مردن سوت و کورتان
شادی کنید بهار می آید
دنیای نو نوار می آید
بروید خوش به حالتان
به خاطر صدای بالتان
من هم اگر خواب ببینم
خودم را با دو بال ببینم
از دنیای خودم کناره می گیرم
در جمع شما جا می گیرم
     
  ویرایش شده توسط: nisha2552   
مرد

 
چاوه­ کانت دروزنن

پیم بلی بو ده­ ترسی ئه­ و ووشه ­یه م پی بلیی

هه ­تا ئه ­گه ­ر چاوه­ کانیشت له سه ­ر یه­ ک دانیی دلم هه ­ستی پی ئه ­کا

چ شه ­وانیکم له چاوه روانی بیستنی ئه­ و ووشه دو پیتی گه­ یانده به یانی

چاوه­ کانت له چاوی من دا ده ­روانیت

و دلت پر به­ دل بانگم ئه ­کا

به­ لام زور زوو لیم دور ئه ­بیته ­وه

بریا منت له نیو باوه­ شت دا شاردباوه

ئه­ ی شیرین ترین شتیک که تاکو ئه ­ورو چاوم دیتویه ­تی

ئه­ ی جوانترین ئه ­وین

وه ­ره لام

لیم دور مه­ به­ وه و ته­ نیا جیم مه ­هیله

هه ­ر چی به سه­ رم دیت به خاتری ئه­ و خوشه­ ویستیی تویه

ئه­ و ووشه ­یه به من بلی

چاوه­ کانت ئه­ و ووشه­ یه بو من ده­ کیشنه­ وه

خوشم ده ویی و له لای تو ئارام و هیمنم

و هه­ میشه لای تو ده­ مینمه­ وه



ترجمه:

به مچشمانت دروغگويند
ن بگو چرا می ترسی که اون کلمه رو به منبگی
حتی اگه چشماتو رو هم هم بزاری قلبم می تونه اونرو احساس کنه نازنینم
چه شبهایی رو به انتظار شنيدن اين کلمه دو حرفی(حب) به صبح رسوندم
چشمانت به چشمهايم نگاه می کنند
وقلبت مرا با عشق صدا می زند
وليکن به سرعت از من دور می شوی
ای کاش مرا در آغوشت پنهان می کردی
ای قشنگترين موجودی که تا به حال دیده­ ام
ای زيباترين عشق
بيا کنارم
از من دورنشو و مرا به حال خود رها مکن
هر چی بر سرم میاد به خاطر این عشق توست
این کلمه را به من بگو
چشمانت دارن اونو به من نشون می دهند
دوستت دارم و در كنار توآسوده ام
و هميشه در کنار تو باقي خواهم ماند
     
  
مرد

 

برو و له بیرم که

به ­لام حه ­تمن روژیک سه­ باره ­ت به ­و له ­بیرکردنه ­ت پ ه­شیمان ده ­بیوه

ئه­ وه تو بوی ده ­ت­وت ئاشقی منی

و قه ­ت روژیک نایه که له بیرم که ­ی

به­ خوا دونیا شتی سه ­یری زور تیدا

برو! زور زوو ده­ گه ­ریه ­وه

تو کیی؟ کی؟

بوچی که من خوشم ده ­ویستی

تو چی؟ چی؟

ئه­ گه ر به ته ­واوی دونیا بلیم له بیرم کردوی!

بروانه بروانه چی ماوه؟!

سبه­ ی که له جیم هیشتی پ ه­شیمان ده­ بیوه

برو یاللا برو!

زور زو خوشه­ ویستیت بو من، تو لای من دینیته ­وه


ترجمه:

برو و فراموشم کن
اما حتما یه روزی به خاطراین فراموشی پشیمان میشی
این تو بودی که میگفتی عاشقمی
و هرگز اون روزی نمیاد که فراموشم کنی
این دنیا به خدا چیزهای عجیبی داره
بزودی دوباره برمیگردی برو!
تو کی هستی؟کی؟
چرا که من دوستت داشتم
تو چی هستی؟ چی؟
اگه به دنیا بگم فراموشت کردم!
ببین ببین چی مونده؟!فردا که ترکت کردم پشیمون میشی
برو یالا برو
خیلی زود علاقه ­ات دوباره تو را پیش من میاره
     
  ویرایش شده توسط: nisha2552   
مرد

 

منم ئه ­و که ­سه­ ی که ته ­نیا توی خوش ده ­وی
منم ئه­ و که ­سه ­ی که توم ته ­نیا بو خوم ده­ وی
منم ئه ­و که ­سه ­ی که ته ­وای عومرم ده ­مینمه ­وه
له سه ­ر ئه ­و په ­یمانه ­ی که له گه ­ل توم به ­ستو


ته ­نیا من

خوشه ­ویستم، عیشق پر له نه ینیه
په ­ریشانی و حه­ سودی و دل ته ­نگی و سوتان
لیم ئه­ پرسی چون حه­ سودیم پیت دی؟
له حالیکدا دلی تو فیری کردم کهحه ­سودیت پی بکه م
ئه ­و کاته­ ی که من له گه ­ل توم دنیا جوانتره
خوشه ­ویستیت ژیانی منی له یه­ ک کات گوری
دلی من مانای خوشه ­ویستی نه­ ده ­زانی
و ئه ­گه ­ر تو نه ­بای خوشه ­ویستی لای وی مانایه­ کی نه ­بو


ترجمه:

من هماني­ام که به تنهايي تو را دوست دارم
من همانی­ام که تو را فقط برای خود می خواهم
من همانی­ام که تمام عمرم را باقی خواهم ماند
بر پیمانی که با تو بستم

تنها من

عزیزم ,عشق سرشار از ناگفتنی­هاست
پریشانی و حسادت و دلتنگی و سوختن
از من می پرسی که چگونه به تو حسادت می کنم؟
در حالیکه قلب تو به من آموخت که حسود باشم
هنگامیکه من وتو با هم هستیم جهان زیباتر می شود
عشق تو, زندگی مرا در یک آن دگرگون کرد
قلب من معنای عشق را نمی دانست
و اگر که تو نبودی، عشق پیشش ارزشمند نبود
     
  
مرد

 
ژنێ تفی له‌نه‌ریتکردوه‌و ...(کردی)

زه‌حمه‌تنه‌بێ
ده‌رکه‌کان داخه‌ن و...
داوێنیئه‌وانه‌ی که‌هێشتا پاکن
به‌حه‌فت ئاو بشۆره‌نه‌وه‌
مه‌گه‌رنازانن
ژنێ تفیله‌یاسا کردووه‌و
بێشه‌رمانه‌باسی عێشق !!!
ئه‌شا...لامه‌زهه‌به‌
بزه‌یه‌کی له‌سه‌ر لێوه‌
چمانێکروورێ جنێو...
هۆ... هۆ... له‌ش سێنه‌کان
وه‌رنشه‌قی تێ هه‌ڵده‌ن و
به‌ده‌نگی به‌رز نه‌فرینی که‌ن...
به‌رز... به‌رز... به‌رز
بانێره‌تیتان به‌گوێ که‌س نه‌گا
وه‌رنئاژاوه‌یه‌
نه‌جمنه‌وه‌ژن و کچتان ده‌رناچێ
یه‌ک به‌یه‌ک، عاشق ئه‌بن
ئینجاپێکه‌کانتان
به‌له‌زه‌تی
زیندووچاڵ کردنی
کام ژنئه‌نۆشن؟
گڕیپووچکه‌‌ی، پیاوه‌تیان
چۆن بائه‌ده‌ن؟
وه‌رنبه‌سه‌ر ماڵاندا بگه‌ڕێن
نامیلکه‌کانی بسووتێنن
با که‌سبه‌ئه‌و مانیفسته‌ڕا نه‌یت!!
مه‌‌ترسن، ده‌رکه‌‌کان داخه‌‌ن
ورته‌ورت ... له‌ته‌‌نیاییدا
بێسانسۆر قسه‌ی دڵتان بکه‌ن:
مانه‌وه‌مان
له‌سێقه‌سه‌ری ژنێکه‌وه‌
که‌تفله‌نه‌ریت ئه‌کا و...
جه‌سوورانه‌باسی عێشق!!!



ترجمه:

زني كه به سنت‌ها تف كرد ...

درها را ببنديد و
دامن آنهايي را كه هنوزباكره‌اند
با هفت آب بشوئيد
مگر نمي‌دانيد
زني كه به سنت‌ها تف كردو
بي شرمانه از عشق گفت
لامذهب
لبخندي بر لب دارد
انگار يك كرور فحش !!!
بلند بلند نفرين
آنقدر بلند كه كسينفسهاي
حسادتان را نشود
فاجعه است... فاجعه
يك چشم به هم زدن
زن و دخترهايتان فاسد و عاشقمي‌شوند
آنگاه
پيك‌هايتان را
در لذت زنده به‌گور كردن
كدام زن سر مي‌كشيد
و عقده‌هاي مردانگيتانرا
چگونه باز مي‌كنيد
بيائيد...
خانه‌ها را يك به يك بگرديد و ...
يادداشتهايش رابسوزانيد
مبادا كس مانيفتش را
از بر كند
نترسيد
درها را بنديد و در خلوت
بي سانسور... صادقانه اعترافكنيد
بودنمان از صدقه‌ي سر زني استكه
به سنتها تف كرد و ...
جسورانه از عشق گفت
     
  ویرایش شده توسط: nisha2552   
مرد

 
يواره يه وا هه لگره سا گوزه يي تازه
ريي كاني قوبان مونتظيري

به رده ر گه كه تان قيبله ي روي ئه هلي نيازه
ئيواره يه وا هه لگره سا گوزه اي تازه

چه ن جوانه به رو مغريب ئه چي زه رده ئه دا ليت
پرشنگي خشل ئه بلق ئه كا دوري به ري ريت

روژي ده مي كه ل حاضره بو بو پيشكه شي به ر پيت
ئيواره يه وا هه لگره سا كوزه اي تازه

ئيواره يه وا ده ر كه وه سا جوانه كچي دي
ئه ي وردي قصه و به سته ي گشت كور گه لي سه ر ري

سوتاوي جوانيتن هه مو كي كوري كي بي
ئيواره يه وا هه لگره سا گوزه اي تازه

وه ك سويسكه برو ئاسكه نيگاي چاوي ره ش و مست
پر ئيشوه بچرخينه ئيتر هيچ مه به ده ربست

چه ن مال ئه رمي چه ن شل ئه بي هيزي دل و ده ست
ئيواره يه وا هه لگره سا گوزه ي تازه

وه ختي كه ئه چي چه شني نه سيم له نجه به رو مال
ئه گريجه ي ته ر پخشه له سه ر كولم و خه ت وخال

شه ريانه شه مال پنجه له سه ر ره نگي گه ش و ئال
ئيواره يه وا هه لگره سا كوزه ي تازه


ترجمه:

هنگام عصره كوزه ي ابتو بردار
راه چشمه "قوبان"منتظر ناز راه رفتن توه

جلو در خونه تون قبله دلهاي پر نيازه
عصر شده كوزه ابت رو بردار

چقدر زيباست هنگام عصر كه نور افتاب بهت خورده
و تلا لو رنگارنگ پولك هاي روي پيرهنت

افتاب هم واسه قربوني شدن جلو پات حاضر شده
عصره كوزه ي ابتو بردار

عصر شده بيا بيرون اي دختر زيباي ده
اي ورد حرفها و شعر هاي همه پسراي سر راه

همه در حسرت زيبايي تو ان
عصر شده كوزه ابت رو بردار

مثل كبك خرامان راه برو و اون چشماي سياه مثل اهوتو
بچرخون و اصلا فكر نكن كه

چند تا خونه دل وخراب ميكني يا چند قلب و دل از تپش مي ايسته
عصر شده كوزه ابتو بردار

وقتي كه مانند نسيم با ناز وادا برمي گردي خونه
موهاي خيست روي گونه ها و صورتت پخش ميشه

باد شمال با دستاش رو رو سرخي گونه هات رو نوازش ميكنه
عصر شده كوزه ابت رو بردار.


گوران
     
  
مرد

 
ته‌زووی بایه و پرووشـــــه‌ی به‌فر و باران
له هه‌ورێکی چــــــڕی وه‌ک خــۆڵه‌مێشێ
ئه‌بارێ رێـــــــــــزه ڕێــــــزه و نه‌رمه نه‌رمه
جلێکی ته‌ڕ به ســــــــه‌ر هه‌ردا ئه‌کێشێ
** **
سروودی ژووره‌که‌ی بێ‌ڕۆچنی " شـــه‌و "
چپه‌ی به‌فر و خــوڕه‌ی بارانه ئه‌مشــــــه‌و
له لـــــــــــووره‌ی دووری زریانڕا دییــــــاره
که شه‌و میوانی لای تۆفـــــــانه ئه‌مشه‌و
** **
به سه‌ر ســـــــنگی به‌فـــردا راده‌کا " با "
به باڵی " با "وه چـــــــــــۆپی‌کێشه باران
له ژووری بێ‌کولاوکه‌ و تاری" شــــــه‌و"دا
شـــــــه‌وی تۆفانی و پڕ ترسی زســــتان
** **

زه‌وی سڕ ، هه‌رچی لایه ‌به‌فر و شه‌خـته
گه‌له‌ک دژواره تۆفـــــــــان دابســــــــاکێ
ئه‌لــــــــوورێنێ - گورگ‌ئاســـایی - زریان
به‌ڵام ئێمه شــــــــوکور نیمــــــــانه باکێ
** **
له کن ته‌ندووری "خــــــــاوه‌ن" هۆ له‌وێدا
له سه‌ر ئه‌و کــه‌وڵه‌ نه‌رمه ‌خۆشه‌ خه‌وتن
چه‌نێ خۆشـــــــــه و دڵه‌ستێنه و بلاوێن


     
  
مرد

 
دنیا خه‌مه‌، ژیان ژانه‌


بۆ شاره‌که‌ی به‌هاری سوور

هیرۆشیمای کوردستانه‌

حه‌له‌بجه‌ی دایکی شاره‌زوور

کۆرپه‌ به‌ بێشکه‌ و لانکه‌وه‌

منداڵ به‌ سینگی دایکه‌وه‌

بۆ یادی نه‌ورۆزی ئه‌مساڵ

سووتان و بوون به‌ کۆی زووخاڵ

شه‌رته‌ هه‌موو به‌رد و داری

حه‌له‌بجه‌ی تینووی رزگاری

ده‌که‌ینه‌ خه‌نجه‌ری تۆڵه‌ی

به‌رپشتێنی کورده‌واری



ترجمه:

دنیا سراسر غم است و زندگی، همه درد

به یاد شهری که‌ بهارش سرخ بود:
هیروشیمای کردستان
حلبچه‌، مادر "شهرزور"

و به‌ یاد نوروز آن سال
که نوزادان در گهواره هایشان
و نوباوگان بر سینه های پر مهر مادران
سوختند
و کپه ای از زغال شدند

کنون، گاه پیمان است
بیائید که‌ از تمامی سنگها
از تنه ی همه ی درختان حلبچه‌
شهر تشنه‌ ی رهایی
‌ خنجرآخته ی انتقامی بسازیم
آویخته بر کمرشال هر کورد


شیعر: ڕه‌زا حه‌مه
     
  ویرایش شده توسط: nisha2552   
مرد

 
- هه ر که سی بی کاد {هوری لار}، بینی من و تو

له مالی بمرید {هوری لار}، به هه شت و به نو

- کوله نجه ری ری ، ده ستمال کریشه

کاری من و تو ، کوتو ته کیشه

- جیم نیا تیا بسره ویم ، خاکم و سر ، بی لانه خوم

بی که س و بی ده ر ، بی یار و هاوده م ، بی می و میخانه خوم
- میراتی مجنونه خلاتم ، آواره ی ئه و کیوانه خوم

موسته حه قی تیر و تانی ،ئاشنا و بیگانه خوم

- هه ر که سی بیکاد {هوری لار}، مه نعی دلداری

پرو پو ده رکاد {هوری لار}، وینه ی پاساری (با لندان )
- کوله نجه ری ری ، ده ستمال خاقانی

کاری من و تو ، دنیا پی زانی


برگردان به فارسی


- {ای روسری کج}هر کسی که بین من و تو را به هم بزند
از خانه اش ، هشت نه نفر، بمیرند
- صاحب جلیقه راه راه و روسری کریشه (نوعی پارچه)
رابطه من و تو ، افتاده است به گرفتاری
- جایی برای استراحت ندارم ، خاک بر سرم ، بی آشیانه ام
بی کس و بی یار و همدمم ، و بی می و میخانه
- میراث من چون مجنون ، آوارگی در کوههاست
مستحق تیر و طعنه ی آشنا و بیگانه ام
- {ای روسری کج}هر کسی که ما را از دلداری منع کند
پر و بالش مانند پرنده بریزند
- صاحب جلیقه راه راه و روسری خاقانی
رابطه من و تو را تمام دنیا فهمیده اند
     
  
صفحه  صفحه 19 از 103:  « پیشین  1  ...  18  19  20  ...  102  103  پسین » 
شعر و ادبیات

اشعار کردی و لکی

رنگ ها List Insert YouTube video   

 ?

برای دسترسی به این قسمت میبایست عضو انجمن شوید. درصورتیکه هم اکنون عضو انجمن هستید با استفاده از نام کاربری و کلمه عبور وارد انجمن شوید. در صورتیکه عضو نیستید با استفاده از این قسمت عضو شوید.

 

 
DMCA/Report Abuse (گزارش)  |  News  |  Rules  |  How To  |  FAQ  |  Moderator List  |  Sexy Pictures Archive  |  Adult Forums  |  Advertise on Looti
↑ بالا
Copyright © 2009-2024 Looti.net. Looti.net Forum is not responsible for the content of external sites

RTA