انجمن لوتی: عکس سکسی جدید، فیلم سکسی جدید، داستان سکسی
علم و دانش
  
صفحه  صفحه 7 از 8:  « پیشین  1  2  3  4  5  6  7  8  پسین »

گويش ها و زبان هاى مختلف جهان


مرد

 


ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻣﺮﻭﺯ
ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﮐﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ
ﻗﻔﻘﺎﺯ ﺗﺎ ﻓﻼﺕ ﭘﺎﻣﻴﺮ ﻭ ﺍﺯﻋﻤﺎﻥ ﺗﺎ ﺁﺳﻴﺎﻱ ﻣﺮﮐﺰﻱ ﺑﺪﺍﻧﻬﺎ
ﺳﺨﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﺗﻨﻮﻉ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﺑﺎﻥ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﭘﺮﺩﺍﻣﻨﻪ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﻭ
ﻧﻔﻮﺫ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ‚ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ
ﺯﺑﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺗﺮﮐﻲ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺧﺎﺹ ﺩﺍﺭﺩ . ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﮐﻨﻮﻧﻲ ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﮔﺮﻭﻩ
ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﺩ . ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﺷﺮﻗﻲ ﻭ
ﻏﺮﺑﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ . ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ
ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺫﮐﺮ ﺷﺪ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺸﺘﺮﮐﺎﺕ ﺻﻮﺗﻲ
ﻭ ﻟﻐﻮﻱ ﻭﺩﺳﺘﻮﺭﻱ ﺍﺳﺖ.
ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺷﺮﻗﻲ ﮐﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭ
ﺍﺳﺖ :
ﺁﺳﻲ : ﮐﻪ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺍﺯ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﮐﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻲ ﻗﻔﻘﺎﺯ
ﻣﺮﮐﺰﻱ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻣﻬﻢ‚ ﻳﮑﻲ ﺍﻳﺮﻭﻥ ﻭ
ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﻳﮕﻮﺭﻭﻥ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩ . ﺁﺳﻬﺎ ﻳﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻪ
ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﮑﺮﺭ ﺑﺮﻣﻴﺨﻮﺭﻳﻢ ﺍﺻﻼ ﺍﺯ ﻣﺸﺮﻕ
ﺩﺭﻳﺎﻱ ﺧﺰﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﮐﻮﭺ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺯﺍﻳﻨﺮﻭ ﺯﺑﺎﻥ
ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻐﺪﻱ ﻭ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﻲ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻧﺰﺩﻳﮏ
ﺩﺍﺭﺩ .
ﺁﺳﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﮐﻨﻮﻧﻲ ﻣﻘﺎﻣﻲ ﺧﺎﺹ
ﺩﺍﺭﺩ . ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻌﺪﻭﺩﻱ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﻔﻮﺫ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﻟﻬﺠﻪ
ﮐﻮﻣﺰﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻋﻤﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺩﺍﻳﺮﻩ ﻧﻔﻮﺫ
ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺹ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ
ﮐﻬﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﺎﮐﻨﻮﻥ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪﺻﺮﻑ
ﺍﺳﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﺣﺎ ﻻﺕ ﻫﻔﺖ ﮔﺎﻧﻪ ﻭ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ
ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎﻱ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺪﻭﻱ
ﺗﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ .
ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺁﺳﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺟﺎﻟﺒﻲ
ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻗﺮﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺿﺒﻂ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ
ﺍﺳﺖ . ﺍﺯ ﻣﻌﺮﻭﻓﺘﺮﻳﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎﻱ
ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻥ ﻧﺮﺕ ﺍﺳﺖ .ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺳﻲ ﺧﻂ ﺭﻭﺳﻲ ﺑﻪ
ﮐﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ ﻭ ﺩﺍﻣﻨﻪ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﺁﺳﻲ ﺍﺯ ﺭﻭﺳﻲ ﺭﻭﺯﺑﺮﻭﺯ
ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻴﻴﺎﺑﺪ .
ﻳﻐﻨﻮﺑﻲ : ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﻐﺪﻱ
ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﺭﻩ ﻳﻐﻨﻮﺏ ‚ ﻣﻴﺎﻥ ﺟﺒﺎﻝ ﺯﺭﻓﺸﺎﻥ ﻭ ﺣﺼﺎﺭ
‚ ﺑﺪﺍﻥ ﺳﺨﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺛﺮ ﺯﻧﺪﻫﺎﻱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ
ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻐﺪﻱ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻐﺪﻱ
ﻫﻨﻮﺯ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﻣﺎﺿﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺎﺩﻩ ﻣﻀﺎﺭﻉ ﺑﻨﺎ ﮐﺮﺩ ﻭ ﻋﻼﻣﺖ
ﺟﻤﻊ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺁﻥ t- ﺍﺳﺖ. ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺳﻲ ﮐﻪ
ﻋﻼﻣﺖ ﺟﻤﻊ ﺩﺭ ﺁﻥ tA ﺍﺳﺖ ﺷﺒﻴﻪ ﺍﺳﺖ . ﻳﻐﻨﻮﺑﻲ ﻧﻴﺰ
ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻳﺮ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻟﻐﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﻭ ﻋﺮﺑﻲ ﺭﺍ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .
ﭘﺸﺘﻮ : ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ‚ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻠﻲ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺍﺯ
ﺳﺎﮐﻨﺎﻥ ﺳﺮﺣﺪﺍﺕ ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺑﻲ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ . ﻫﺮ
ﭼﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻋﺮﺑﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻔﻮﺫ ﻳﺎﻓﺘﻪ ‚ﻭﻟﻲ
ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻮﺭﺩ
ﺗﻮﺟﻪ ﺍﺳﺖ ‚ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﺻﻴﻞ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ
ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﻟﻬﺠﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺭﺩ :
ﻭﺯﻳﺮﻱ‚ ﺁﻓﺮﻳﺪﻱ‚ ﭘﻴﺸﺎﻭﺭﻱ ‚ﻗﻨﺪﻫﺎﺭﻱ‚ ﻗﻠﺰﻫﺎﻱ
‚ ﺑﻨﻮﭼﻲ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ .ﻭﻧﺘﺴﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻘﺎ ﻟﻬﺠﻪ ﺟﺪﺍﺋﻲ ﺑﻪ
ﺷﻤﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ ﮐﻪ ﺑﺎ ﭘﺸﺘﻮ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺩﺍﺭﺩ . ﺩﺭ ﭘﺸﺘﻮ ﻫﻨﻮﺯ
ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺟﻨﺲ ﻣﺬﮐﺮ ﻭ ﻣﻮﻧﺚ ﻭ ﺻﺮﻑ ﺍﺳﺎﻣﻲ ﺭﺍﻳﺞ
ﺍﺳﺖ .
ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺸﺘﻮ ﺻﺎﺣﺐ ﺁﺛﺎﺭ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺍﺳﺖ‚ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺷﺎﻋﺮ
ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﺩ .
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻣﺤﻠﻲ ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭ
ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﺧﻴﺮ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ
ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﺁﺛﺎﺭ
ﻣﺘﻌﺪﺩﻱ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﻳﺎﻓﺖ. ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﯾﺪﮔﺎﻩ
ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﻭ ﻣﺮﺯﻫﺎﯼ ﺳﯿﺎﺳﯽ ﯽﮑﯾ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻥ
ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺯﺑﺎﻧﺸﺎﻥ ﻧﯿﺰ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ .
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﻼﺕ ﭘﺎﻣﻴﺮ : ﺩﺭ ﻓﻼﺕ ﭘﺎﻣﻴﺮ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ
ﻭ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﻭﭼﻴﻦ ﻭ ﺗﺮﮐﺴﺘﺎﻥ ) ﮐﻪ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ 17
ﺷﻬﺮ ﻗﻔﻘﺎﺯ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ( ﻫﻨﻮﺯ ﻋﺪﻫﺎﻱ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ. ﻋﺪﻩ ﮐﺴﺎﻧﻲ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ
ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﺳﺨﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﻣﻌﺪﻭﺩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ
ﺍﻳﻦ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺮﺧﻲ ﻧﻴﺰ
ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ . ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺩﻭﺭ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺯ
ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪﺑﺴﻴﺎﺭﻱ
ﺍﺯ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻟﻐﺎﺕ ﻗﺪﻳﻢ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺭﺍ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺑﺪﺍﺭﻧﺪ .
ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﻗﺪﻳﻢ
ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺧﺎﺹ ﺩﺍﺭﺩ . ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﺻﻴﻞ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ
ﻫﻨﺪ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﻭﺧﻲ
ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﮐﻪ ﺩﺭﺳﺎﻳﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻳﺎ ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺟﺎ
ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﻼﺕ ﭘﺎﻣﻴﺮ
ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ: ﻭﺧﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻭﺧﻲ ‚ ﺷﻐﻨﺎﻧﻲ ﻳﺎﺷﻐﻨﻲ ‚ ﺍﺭﺷﺮﻱ
‚ ﻳﺰﻏﻼﻣﻲ ‚ ﺭﻭﺷﺎﻧﻲ ‚ ﺑﺮﺗﻨﮕﻲ ‚ ﺳﻨﮕﻠﻴﭽﻲ ﻳﺎ ﺯﺑﮑﻲ
‚ ﺍﺷﮑﺎﺷﻤﻲ ‚ ﻣﻮﻧﺠﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﻮﻧﺠﻲ ‚ ﻳﺪﻏﻬﺎﻱ ﻳﺎ
ﺍﻳﺪﻏﻬﺎﻱ ‚ ﺍﻭﺭﻣﻮﺭﻱ ﻳﺎ ﺑﺮﮐﻲ ‚ ﭘﺮﺍﭼﻲ .
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﮑﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ
ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩ . ﺷﻐﻨﺎﻧﻲ ﻭ
ﺍﺭﺷﺮﻱ ﻭ ﻳﺰﻍ ﻻﻣﻲ ﻭ ﺭﻭﺷﺎﻧﻲ ﻭ ﺑﺮﺗﻨﮕﻲ ﮔﺮﻭﻩ
ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎﻱ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ . ﺳﻨﮕﻠﻴﭽﻲ ﻭ ﺍﺷﮑﺎﺷﻤﻲ
ﻧﻴﺰ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪ. ﻳﺪﻏﻪ ﺭﺍﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺸﻌﺐ ﺍﺯ ﻣﻮﻧﺠﺎﻧﻲ
ﺷﻤﺮﺩ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﻟﻬﺠﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺭﺩ . ﻭﺧﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ
ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻇﺎﻫﺮﺍ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ
ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻗﺪﻳﻢ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺍﺳﺖ .
ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻐﺪﻱ ﻭ ﺳﮑﺎﺋﻲ ﻭ ﺁﺳﻲ ﻫﻤﻪ
ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺷﺮﻗﻲ ﺍﻧﺪ .
ﺍﻭﺭﻣﻮﺭﻱ ﻭ ﭘﺮﺍﭼﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻏﺮﺑﻲ ﺗﺮ ﻭ ﺟﻨﻮﺑﻲ
ﺗﺮﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺷﺮﻗﻲ
ﺗﻌﻠﻖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺍﻧﺪ . ﺩﺭ
ﺍﻭﺭﻣﻮﺭﻱ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺩﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﮐﻪ ﻳﮑﻲ ﺩﺭ ﻟﻮﮔﺮ ﻭ
ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﺭ ﮐﻨﻲ ﮔﺮﻭﻡ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺍﺳﺖ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩ .

     
  
مرد

 


ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺩﺳﺘﻪ ﻏﺮﺑﻲ ﮐﺜﺮﺕ ﻭ ﺗﻨﻮﻉ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺩﺍﺭﻧﺪ . ﺍﻫﻢ
ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭﺍﺳﺖ:
ﺑﻠﻮﭼﻲ : ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺍﺯ ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ
ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﺗﺮﮐﻤﻨﺴﺘﺎﻥ ﺷﻮﺭﻭﻱ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ . ﺩﺭ
ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎﻥ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻴﺰﺑﻪ ﻧﺎﻡ
ﺑﺮﺍﻫﻮﻱ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺩﺭﺍﻭﻳﺪﻱ
ﻳﻌﻨﻲ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻮﻣﻴﺎﻥ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻧﻔﻮﺫ ﺍﻗﻮﺍﻡ
ﺁﺭﻳﺎﺋﻲ ﺍﺳﺖ .
ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺍﺻﻮﻻ ﺍﺯ ﮔﺮﻭﻩ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﻏﺮﺑﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﻬﺎ ﻇﺎﻫﺮﺍ ﺍﺯﺷﻤﺎﻝ ﺑﻪ ﺟﻨﻮﺏ ﮐﻮﭺ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‚
ﻭﻟﻲ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺷﺮﻗﻲ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ
ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ
ﺑﻠﻮﭼﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﻟﻐﺎﺕ ﺑﺮﺍﻫﻮﻱ ﻭ
ﺳﻨﺪﻱ ﺭﺍ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﮐﺮﺩﻩ .
ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻟﻬﺠﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ
ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻏﺮﺑﻲ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺷﺮﻗﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ ﻧﻴﺰ
ﺗﻘﺴﻴﻤﺎﺕ ﻓﺮﻋﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ‚ ﺍﻣﺎ ﺭﻭﻳﻬﻤﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ
ﻗﺒﺎﺋﻞ ﺑﻠﻮﭺ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻟﻬﺠﺎﺕ ﺯﻳﺎﺩ
ﻧﻴﺴﺖ . ﺑﻠﻮﭼﻲ ﺍﺯ ﺑﻌﻀﻲ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻏﺮﺑﻲ‚ ﻣﺎﻧﻨﺪ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ‚ ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﮐﺎﺭﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻭﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ
ﮐﻬﻦ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﮎ ﺗﻐﻴﻴﺮﻱ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ .
ﮐﺮﺩﻱ : ﮐﺮﺩﻱ ﻧﺎﻡ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻳﮏ ﺩﺳﺘﻪ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ
ﻫﺎﺋﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﮐﺮﺩﻧﺸﻴﻦ ﺗﺮﮐﻴﻪ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ
ﻋﺮﺍﻕ ﻭ ﺳﻮﺭﯾﻪ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻤﮕﯽ ﺭﯾﺸﻪ ﺍﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ
ﺩﺍﺭﻧﺪ . ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺷﻤﺮﺩ‚ ﭼﻪ
ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﮐﺮﺩﻱ ﮐﺮﻣﺎﻧﺠﻲ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ
ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﮐﺮﺩﻱ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺩﺍﻧﺴﺖ : ﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺴﺘﻘﻞ
ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻳﮑﻲ ﺯﺍﺯﺍ ﻳﺎ ﺩﻣﻠﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺍﺣﻲ
ﮐﺮﺩﻧﺸﻴﻦ ﻏﺮﺑﻲ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺍﺳﺖ‚ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﮔﻮﺭﺍﻧﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ
ﻧﻮﺍﺣﻲ ﮐﺮﺩﻧﺸﻴﻦ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻮﺩ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ
ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺭﺩ . ﮔﻮﺭﺍﻧﻲ ﻟﻬﺠﻪ ﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻣﺬﻫﺐ
ﺍﻫﻞ ﺣﻖ ﺑﺪﺍﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﺍﺯﺍ ﺑﻪ ﺷﺎﺧﻪ
ﺷﻤﺎﻟﻲ ﺩﺳﺘﻪ ﻏﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻖ ﺩﺍﺭﺩ .
ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺮﺩﻱ ﺍﺧﺺ ﺭﺍ ﮐﺮﻣﺎﻧﺠﻲ ﻣﻴﻨﺎﻣﻨﺪ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﻟﻬﺠﻪ
ﻫﺎﯼ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺎﻧﻨﺪﻣﮑﺮﻱ‚ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﻴﻬﺎﻱ ‚ﺳﻨﻨﺪﺟﻲ
‚ ﮐﺮﻣﺎﻧﺸﺎﻫﻲ ‚ ﺑﺎﻳﺰﻳﺪﻱ‚ ﻋﺒﺪﻭﺋﻲ‚ ﺯﻧﺪﻱ.
ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺮﺩﻱ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻏﺮﺑﻲ
ﻣﺸﺎﺑﻬﺎﺕ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﻣﻬﻢ ﺩﺳﺘﻪ ﻏﺮﺑﻲ
ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ ﻭ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻭ ﺗﺼﺎﻧﻴﻒ ﻭ ﻗﺼﺺ ﻭ
ﺳﻨﻦ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﺳﺖ . ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺮﺩﻱ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ
ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻭ ﭘﺸﺘﻮ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ
ﻣﻬﻢ ﺻﻮﺗﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﺭﯾﺸﻪ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ ﭘﻬﻠﻮﯼ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﯼ ﺁﻥ ﺩﺳﺖ ﻧﺨﻮﺭﺩﻩ
ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ .

     
  
مرد

 


ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎﻱ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻥ : ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﮐﻪ
ﺷﺎﻣﻞ ﮔﻴﻠﮑﻲ ﻭ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻧﻲ ﻃﺒﺮﻱ ﻭ ﻃﺎﻟﺸﻲ ﻭ ﻓﺮﻭﻉ
ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﺩﺭ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﻭ ﺟﻨﻮﺏ ﻏﺮﺑﻲ ﺩﺭﻳﺎﻱ
ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻥ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ . ﮔﺮﮔﺎﻧﻲ ﮐﻪ ﻟﻬﺠﻪ ﺧﺎﺹ ﻓﺮﻗﻪ
ﺣﺮﻭﻓﻴﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻧﻲ ﻭ
ﮔﻴﻠﮑﻲ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻣﺤﻠﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺍﻱ ﺩﺍﺭﻧﺪ ‚ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ
ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻧﻲ ﺻﺎﺣﺐ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﮐﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ
ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ . - ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﺮﮐﺰﻱ - ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ
ﻣﺮﮐﺰﻱ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﻌﻀﻲ ﺟﻬﺎﺕ ﺣﺪ ﻓﺎﺻﻞ ﻣﻴﺎﻥ ﻟﻬﺠﻪ
ﻫﺎﯼ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﺩﺳﺘﻪ ﻏﺮﺑﻲ
ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‚ ﻣﺘﻌﺪﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﻗﻢ ﺗﺎ ﺣﻮﺍﻟﻲ
ﻳﺰﺩ ﻭ ﮐﺮﻣﺎﻥ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﮑﻲ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺍﻧﺪ . ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ
ﺍﺳﺖ ﻧﻄﻨﺰﻱ ﻭ ﻓﺮﻳﺰﻧﺪﻱ ﺩﺭ ﻓﺮﻳﺰﻧﺪ – ﭘﻨﺞ ﻓﺮﺳﻨﮕﻲ ﻧﻄﻨﺰ
ﻭ ﻳﺎﺭﻧﺪﻱ ﺩﺭ ﻳﺎﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﺑﻊ ﻧﻄﻨﺰ ﻭ ﻣﻴﻤﻬﺎﻱ ﺩﺭ ﻣﻴﻤﻪ ﺍﺯ
ﺗﻮﺍﺑﻊ ﮐﺎﺷﺎﻥ ﻭ ﺟﻮﺷﻘﺎﻧﻲ ﻭﻭﻧﻴﺸﻮﻧﻲ ﺩﺭ ﻭﻧﻴﺸﻮﻥ ﻳﺎ
ﻭﺍﻧﻴﺸﺎﻥ ﻣﻴﺎﻥ ﮔﻠﭙﺎﻳﮕﺎﻥ ﻭ ﺧﻮﻧﺴﺎﺭ ﻭ ﻗﻬﺮﻭﺩﻱ ﺩﺭﺟﻨﻮﺏ
ﮐﺎﺷﺎﻥ ﻭ ﺳﻮﺋﻲ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﮐﺎﺷﺎﻥ ﻭ ﮐﺸﻬﺎﻱ
ﺩﺭ ﺷﻤﺎﻝ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺯﻓﺮﻫﺎﻱ ﺩﺭ ﺷﺮﻕ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ
ﺳﺪﻫﻲ ﻭ ﮔﺰﻱ ﻭ ﻗﻤﺸﻬﺎﻱ ﻭ ﺧﺮﺯﻭﻗﻲ ﻫﻤﻪ ﺍﺯﺗﻮﺍﺑﻊ
ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﻭ ﺍﺭﺩﺳﺘﺎﻧﻲ ﻭ ﻭﻓﺴﻲ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ
ﺑﻪ ﺁﻥ ﺁﺷﺘﻴﺎﻧﻲ ‚ ﮐﻬﮑﻲ ‚ ﺁﻣﺮﻫﺎﻱ - ﻣﻴﺎﻥ ﺳﺎﻭﻩ ﻭ
ﻫﻤﺪﺍﻥ ﻭ ﺍﺭﺍﮎ ﻭ ﺧﻮﻧﺴﺎﺭﻱ ﻭ ﻣﺤﻼﺗﻲ ﻭﺳﻴﻮﻧﺪﻱ ﺩﺭ
ﺭﺍﻩ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﻴﺮﺍﺯ - ﺷﻤﺎﻝ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﻭ ﻧﺎﺋﻴﻨﻲ ﻭ ﺍﻧﺎﺭﮐﻲ
ﻧﺰﺩﻳﮑﻨﺎﺋﻴﻦ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﺯﺭﺗﺸﺘﻴﺎﻥ ﻳﺰﺩ ﻭ ﮐﺮﻣﺎﻥ ﻳﺎ ﻟﻬﺠﻪ
ﺑﻬﺪﻳﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﺍﻧﺪﮐﻲ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﻧﺪ .
ﺩﺭ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﺮﮐﺰﻱ ﮐﻪ ﺫﮐﺮ ﺁﻧﻬﺎ
ﮔﺬﺷﺖ‚ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ
ﺑﺮﻣﻴﺨﻮﺭﻳﻢ ﮐﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻏﺮﺑﻲ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ
ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺍﻧﺪ. ﻋﻤﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ ﺗﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻲ ﻭ
ﺧﻮﻳﺸﺎﻥ ﺁﻥ ﺍﺷﺘﻬﺎﺭﺩﻱ ‚ ﺭﺍﻣﻨﺪﻱ ‚ ﭼﺎﻟﻲ ﻳﺎ ﺷﺎﻟﻲ ﻭ
ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻨﻬﺎ - ﻣﻴﺎﻥ ﻗﺰﻭﻳﻦ ﻭ ﺯﻧﺠﺎﻥ ﻭ ﻃﻬﺮﺍﻥ ‚ ﺳﻤﻨﺎﻧﻲ‚
ﺳﻨﮕﺴﺮﻱ ﻭ ﺷﻬﻤﺮﺯﺍﺩﻱ ﻭ ﺳﮕﺮﺩﻱ ﻭ ﺳﺮﺧﻬﺎﻱ ﻭ
ﺧﻮﺭﻱ ﺩﺭ ﺧﻮﺭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻴﺎﺑﺎﻧﮏ ﻭ ﺧﻠﺨﺎﻟﻲ ﻭ ﻫﺮﺯﻧﻲ ﺩﺭ
ﻫﺮﺯﻥ ﻭ ﮔﻠﻴﻨﻘﻴﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺟﻠﻔﺎ ﻭ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ
ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﮐﺮﻳﻨﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺭﻭﺩ ﺍﺭﺱ ﻭ
ﭼﻬﺎﺭﺩﻩ ﻓﺮﺳﺨﻲ ﺷﻤﺎﻝ ﺗﺒﺮﻳﺰ : ﻣﻴﺎﻥ ﻏﺎﻟﺐ ﺍﻳﻦ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ
ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎﺗﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﮐﻪ ﺣﺎﮐﻲ ﺍﺯﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺁﻧﻬﺎ
ﺍﺳﺖ . ﺗﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺟﻬﺘﻲ ﺑﺎ ﺳﻤﻨﺎﻧﻲ ﻭ ﺍﺯ ﺟﻬﺘﻲ ﺑﺎ
ﻃﺎﻟﺸﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺍﺳﺖ . ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻫﺮﺯﻥ ﻭ ﮐﺮﻳﻨﮕﺎﻥ
ﺑﻬﻮﺍﺳﻄﻪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺗﻲ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﻤﺘﺎﺯ
ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻬﺸﻤﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﻧﺪ ﺻﺮﻑ ﺍﺳﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ
‚ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﻀﺎﺭﻉ ﺍﺯﻣﺎﺩﻩ ﻣﺎﺿﻲ ‚ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻣﺎﺩﻩ
ﻣﺎﺿﻲ ﻭ ﻣﻀﺎﺭﻉ ﻭ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﻲ ﻭ ﺍﻣﺮ ﻗﺪﻳﻢ ﺩﺭﺁﻥ
‚ ﺗﺒﺪﻳﻞ -t- ﺑﻪ r ﺩﺭ ﺁﻥ ﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻨﻬﺎ . ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻫﺮﺯﻧﻲ
ﺍﺯ ﺟﻬﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻃﺎﻟﺸﻲ ﻭ ﺧﻠﺨﺎﻟﻲ ﻭ ﺍﺯ ﺟﻬﺘﻲ ﺑﺎ ﻟﻬﺠﻪ
ﺯﺍﺯﺍ ﺩﺭ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺗﺮﮐﻴﻪ ﻣﺸﺎﺑﻬﺖ ﺩﺍﺭﺩ .
ﺍﮔﺮ ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺑﻌﻀﻲ ﮔﻤﺎﻥ ﮐﺮﺩﻫﺎﻧﺪ ‚ ﺯﺍﺯﺍ ﺍﺻﻼ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ
ﻫﺎﯼ ﻣﺮﺩﻡ ﮐﻮﻫﻨﺸﻴﻦ ﺩﻳﻠﻢ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻌﺪﺍ ﺑﻪ ﻣﻐﺮﺏ ﺭﻓﺘﻪ
ﺍﺳﺖ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﻫﺮﺯﻧﻲ ﻭ ﮐﺮﻳﻨﮕﺎﻧﻲ ﻭ ﺧﻠﺨﺎﻟﻲ ﻭ ﻃﺎﻟﺸﻲ
ﻭ ﺯﺍﺯﺍ ﻭ ﺗﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻲ ﻭ ﺳﻤﻨﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻳﮏ ﺭﺷﺘﻪ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺷﻤﺮﺩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻲ ﺑﺎ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ
ﺩﻳﮕﺮ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎﻱ ﺧﺰﺭ ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ
ﻣﺮﮐﺰﻱ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻴﻴﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ . ﺍﮔﺮ ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻣﻌﻤﻮﻝ
ﺍﺳﺖ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻏﺮﺑﻲ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻭ
ﺟﻨﻮﺑﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﻨﻴﻢ ‚ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﺋﻲ ﮐﻪ ﺫﮐﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﺬﺷﺖ
ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺍﻧﺪ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ
ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻴﻮﻧﺪﻱ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻓﻌﻼ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺍﻧﺪ . ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﯾﻮﺭﺵ
ﻋﺜﻤﺎﻧﯽ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﺫﺭﯼ ﺑﻪ ﺗﺮﮐﯽ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻧﯽ
ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﺮﺩ . ﺑﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ
ﮐﺸﻮﺭ ﺗﺮﮐﯿﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﻭﻟﯽ ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﯼ ﺁﻥ ﻫﻨﻮﺯ
ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ . ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺫﺭﯼ ﯽﮑﯾ ﺍﺯ ﺍﺻﯿﻞ ﺗﺮﯾﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ
ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺩﻩ ﻫﺎ ﻭ
ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎﯼ ﺩﻭﺭﺩﺳﺖ ﺁﺫﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﺭﺍﯾﺞ ﺍﺳﺖ . ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻨﻮﻧﯽ
ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ .

     
  
مرد

 


ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺟﻨﻮﺑﻲ : ﺍﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﺍﺳﺖ . ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺳﻤﻲ ﻭ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﺩﻧﺒﺎﻟﻪ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ
ﻗﺪﻣﺘﯽ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ 2400 ﺳﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﭘﺎﺭﺱ
ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻴﮕﻴﺮﺩ . ﺁﻏﺎﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﮐﻨﻮﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ
ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺁﺛﺎﺭﻱ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ
ﺁﻣﺪﻩ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﺩﺍﺷﺖ . ﺗﺤﻮﻝ ﻣﻬﻢ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﻲ
ﻭ ﻣﺬﻫﺒﻲ ﮐﻪ ﺑﺎﻧﻔﻮﺫ ﺍﺳﻼﻡ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﺩﺭ
ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺳﻤﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻮﺛﺮ ﺷﺪ . ﺯﺑﺎﻧﻲ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﺑﻪ
ﺧﻂ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﺧﻂ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺿﺒﻂ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ
ﻗﺪﻳﻤﺘﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺣﻨﻈﻠﻪ ﺑﺎﺩﻏﻴﺴﻲ
ﻭ ﻣﺤﻤﺪﺑﻦ ﻭﺻﻴﻒ ﺳﻴﺴﺘﺎﻧﻲ ﻭﺷﻬﻴﺪ ﻭ ﺭﻭﺩﮐﻲ
ﻣﻴﻴﺎﺑﻴﻢ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ .
ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺩﺳﺘﻮﺭﻱ ﺩﻧﺒﺎﻟﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﭼﻨﺪﺍﻧﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻔﺎﻭﺗﻬﺎﻱ
ﻣﻌﺪﻭﺩﻱ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﮐﻨﻮﻧﻲ
ﻣﺎﺿﻲ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻣﺘﻌﺪﻱ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻻﺯﻡ ﺻﺮﻑ
ﻣﻴﺸﻮﺩ : ﻧﻮﺷﺘﻢ ‚ ﻧﻮﺷﺘﻲ ‚ ﻧﻮﺷﺖ ... ﻣﺎﻧﻨﺪ :ﺁﻣﺪﻡ
‚ ﺁﻣﺪﻱ ‚ ﺁﻣﺪ ... ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﻭﻟﻲ ‚ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ
ﺿﻤﺎﺋﺮ ﻣﻠﮑﻲ ﻭ ﺩﻭﻣﻲ ﺑﺎ ﻣﻀﺎﺭﻉ ﻓﻌﻞ ah ﺑﻮﺩﻥ‚ ﺻﺮﻑ
ﻣﻴﺸﻮﺩ .
ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻟﻐﺎﺕ‚ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ
ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻭ ﻏﻴﺮﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺷﻬﺮ‚ ﻓﺮﺷﺘﻪ‚ ﻓﺮﺯﺍﻧﻪ
‚ ﺷﺎﻫﭙﻮﺭ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﺳﻐﺪﻱ ﻳﺎ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﺁﻥ
ﺑﺴﺎﮎ‚ ﺯﻧﺪﺑﺎﻑ‚ ﻓﻐﻔﻮﺭ‚ ﭼﺮﺧﺸﺖ‚ ﻣﻞ‚ ﻣﻠﺦ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ
ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﺩﻳﻬﻴﻢ‚ ﺩﺭﻫﻢ‚ ﺩﻳﻨﺎﺭ‚ ﻓﻨﺠﺎﻥ ‚ ﻟﻨﮕﺮ‚ ﭘﺴﺘﻪ‚ ﺍﻟﻤﺎﺱ
‚ ﻣﺮﻭﺍﺭﻳﺪ‚ ﺳﻴﻢ‚ ﻧﺮﮔﺲ ‚ ﮐﻠﻢ ‚ ﮐﻠﻴﺪ‚ ﻗﭙﺎﻥ‚ ﮐﺎﻟﺒﺪ‚ ﻟﮕﻦ
‚ ﻳﺎﻗﻮﺕ‚ ﺯﻣﺮﺩ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﻳﺎ ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ ﮐﺸﻴﺶ
‚ﻣﺴﻴﺤﺎ‚ ﺗﺎﺑﻮﺕ‚ ﭼﻠﻴﭙﺎ ‚ ﮐﻨﺸﺖ‚ ﺷﻨﺒﻪ ‚ ﺷﻴﭙﻮﺭ‚ ﺑﻮﺭﻳﺎ‚ ﮔﻨﺒﺪ
‚ ﺷﻴﺪﺍ‚ ﺗﻮﺩ ﻭﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﻫﻨﺪﻱ ﺷﮑﺮ‚ ﺷﻤﻦ‚ ﻓﻠﻔﻞ‚ ﺷﻐﺎﻝ
‚ ﮐﻮﺗﻮﺍﻝ‚ ﭼﻨﺪﻥ = ﺻﻨﺪﻝ ‚ ﻧﺎﺭﮔﻴﻞ‚ ﮐﺮﺑﺎﺱ ‚ ﺷﻴﺪﺍ‚ ﻗﺮﻧﻔﻞ‚
ﻻﮎ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﺗﺮﮐﻲ ﺍﺭﺩﻭ‚ ﺍﻃﺮﺍﻕ‚ ﻳﻐﻤﺎ‚ ﺍﻳﻠﭽﻲ‚ ﻗﺮﺍﻭﻝ
‚ ﺧﺎﻗﺎﻥ‚ ﺧﺎﺗﻮﻥ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﻣﻐﻮﻟﻲ ﻧﻮﮐﺮ‚ ﺳﻮﻏﺎﺕ ‚ ﭼﺮﻳﮏ
‚ ﺑﻬﺎﺩﺭ‚ ﮐﺮﻳﺎﺱ‚ ﮐﻨﮕﺎﺵ‚ ﻗﻮﺭﭼﻲ‚ ﮐﺘﻞ‚ ﻳﺎﺳﺎ‚ ﺗﻤﻐﺎ ‚ﻳﺮﻟﻴﻎ
ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭ ﭼﻴﻨﻲ ﮐﺎﻏﺬ ‚ ﭼﺎﻱ ‚ ﺗﻴﻢ‚ ﺗﻴﻤﭽﻪ ﻗﺮﺽ ﮔﺮﻓﺘﻪ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺧﻴﺮﺍ ﻋﺪﻩ ﺍﻱ ﺍﺯ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻐﺮﺏ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﻴﺰ
ﻭﺍﺭﺩﻓﺎﺭﺳﻲ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺳﮑﻨﺎﺱ‚ ﭘﻮﺗﻴﻦ‚ ﺍﺭﺳﻲ
‚ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ . ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻭ ﺍﻓﻌﺎﻝ
ﺍﺻﻴﻞ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﻭﻓﻘﻂ ﺍﺯ
ﺑﻌﻀﻲ‚ ﻣﺸﺘﻘﺎﺗﻲ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﺍﺳﺖ . ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ
ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻤﺘﺮ ﻟﻐﺎﺕ ﻋﺮﺑﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻤﺪﻩ ﻟﻐﺎﺕ
ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻭ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻭ ﻋﻠﻤﻲ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺭﺍ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪﻫﺪ‚ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻟﻐﺎﺕ
ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﻭ ﺗﻠﻔﻆ ﺑﺎ ﺍﺻﻞ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻳﺎﻓﺘﻪ
ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ .
ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﺑﺎﻧﻲ
ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭﺳﻴﻊ ﻭ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻧﻴﺰ
ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﻱ ﺁﺳﻲ ﻭ
ﮐﻮﻣﺰﺍﺭﻱ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﻮﻱ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﺑﻪ
ﺧﺼﻮﺹ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﺷﺮﻗﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺟﺎﻳﮕﻴﺮ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ ﻭ
ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺎﺟﻴﮑﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ
ﺗﺮﮐﺴﺘﺎﻥ ﺷﻮﺭﻭﻱ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺗﻔﺎﻭﺗﻬﺎﺋﻲ ﺑﺎ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﺭﺳﻤﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﺻﻮﻻ ﻫﻤﺎﻧﺎﻧﺪ ﻭﺗﻔﺎﻭﺗﻬﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ
ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻧﻴﺴﺖ. ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺎﺗﻲ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺑﺎﺩﮐﻮﺑﻪ ﺭﺍ
ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪﺍﺻﻮﻻ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺷﻤﺮﺩ ﮐﻪ ﺑﺎ
ﺳﭙﺎﻫﻴﺎﻧﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺳﺎﺳﺎﻧﻴﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﺎﻫﺪﺍﺭﻱ ﺩﺭﺑﻨﺪ
ﻗﻔﻘﺎﺯ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺭﺍﻩ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ .
ﻟﻬﺠﻪ ﻳﻬﻮﺩﻳﺎﻥ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﺻﻮﻻ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﺑﺎ ﻋﺪﻩ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺍﺯﻟﻐﺎﺕ ﻋﺒﺮﻱ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺍﺳﺖ‚ ﻭﻟﻲ
ﺑﻌﻀﻲ ﺗﻔﺎﻭﺗﻬﺎ ﻭ ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺣﻔﻆ ﺑﻌﻀﻲ ﺻﻮﺭﻗﺪﻳﻢ
ﺑﻪ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﻬﺠﻪ ﻓﺮﻋﻲ ﻣﻴﺪﻫﺪ .
ﺳﺎﻳﺮ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ ﻟﺮﻱ ﻭ ﺑﺨﺘﻴﺎﺭﻱ ﻭ
ﻟﮑﻲ ﻭ ﻓﺮﻭﻉ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﮐﻠﻲ
ﻟﺮﻱ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﺩ‚ ﻭ ﺩﺯﻓﻮﻟﻲ ‚ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺱ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ
ﻻﺭﯼ ﻭ ﺑﻨﺪﺭﻱ ﺩﺭ ﻣﻴﻨﺎﺏ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﻤﻐﻮﻥ ﻭ
ﺑﻮﺭﻳﻨﮕﺎﻥ ﻭ ﭘﺎﭘﻮﻥ ﻭﺍﻣﺎﻣﺰﺍﺩﻩ ﺍﺳﻤﻌﻴﻞ ﻭ ﻣﺎﺳﺮﻡ‚ ﻭ
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﺸﮑﺮﺩﻱ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﻋﻤﺪﻫﺸﺎﻩ
ﺑﺎﺑﮑﻲ ﻭ ﺍﻧﮕﻬﺮﺍﻧﻲ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩ ﻭ ﻟﻬﺠﻪ
ﮐﻮﻣﺰﺍﺭﻱ ﺩﺭﺷﺒﻪ ﺟﺰﻳﺮﻩ ﻋﻤﺎﻥ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻟﺮﻱ
ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺩﺍﺭﺩ.
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﮐﻨﻮﻧﻲ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻭﺍﺣﺪﻱ ﺍﺯ ﺗﺤﻮﻝ
ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ. ﺑﻌﻀﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻟﺮﻱ ﻭ ﮐﺮﺩﻱ ﻭ
ﺗﺎﮐﺴﺘﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺗﺤﻮﻝ ﭘﻴﺸﺘﺮ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ
ﻗﺪﻳﻤﺘﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ. ﻣﺜﻼ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺯ
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﺳﺎﻣﻲ ﻭ ﺍﺯﺗﺸﺨﻴﺺ ﺟﻨﺲ ﻭ ﺗﺜﻨﻴﻪ ﺍﺛﺮﻱ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ
ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻔﺼﻞ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻗﺪﻳﻢ ﻧﻴﺰﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ
ﻣﻌﺪﻭﺩﻱ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﻋﺪﻩ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ ﻭ
ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎﻱ ﺭﺍﻳﺞ ﻗﺪﻳﻢ ﻧﻴﺰﺗﻘﻠﻴﻞ ﮐﻠﻲ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ
ﺍﺩﺍﻱ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺣﺮﻭﻑ
ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻣﺮﮐﺐ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ .
ﺑﻌﻀﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺳﻲ ﻭ ﭘﺸﺘﻮ ﻭ ﺑﻠﻮﭼﻲ
ﺑﺮﻋﮑﺲ ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﺮﻧﺪ ﻭﻧﺰﺩﻳﮑﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ
ﻗﺪﻳﻤﺘﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺖ .
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﺳﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﻏﺎﻟﺐ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺩﺳﺘﻪ ﻏﺮﺑﻲ ﺍﺯ
ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ‚ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺛﺮﻱ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺠﺎﺳﺖ. ﻣﺜﻼ
ﺩﺭ ﮐﺮﺩﻱ ﻫﻨﻮﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﻭ ﻏﻴﺮﻓﺎﻋﻠﻲ ﺩﻭﺻﻮﺭﺕ
ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺩﺍﺭﺩ .
ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﻔﻮﺫ ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻥ
ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺣﻖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ
ﮐﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﻭ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻮﺷﺶ ﺷﻮﺩ .ﺑﻪ
ﺍﻣﯿﺪ ﺭﻭﺯﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼ
ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮐﻪ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﻣﺮﺯﻫﺎﯼ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﺭﯼ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺷﺎﻫﺪ
ﻣﮑﺎﻧﻬﺎﯾﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻨﺪﺭﯾﺲ ﻭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺍﯾﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ
ﺑﺎﺷﯿﻢ ﺗﺎ ﺍﯾﻦ ﻫﻮﯾﺖ ﻭ ﯾﮑﭙﺎﺭﭼﮕﯽ ﻣﻠﯽ ﺭﺍ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ
ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﻢ ﻭ ﺍﯾﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻧﯿﺎﮐﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺑﺪ ﻧﮕﻪ
ﺩﺍﺭﯾﻢ .

     
  ویرایش شده توسط: sinarv1   
مرد

 


ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺧﻂ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ
ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ . ﻣﻼﻙ ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ،
ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺴﻠﻂ ﺍﻋﺮﺍﺏ ﻭ ﺍﻧﻘﺮﺍﺽ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﺯﻳﺮﺍ
ﺍﺗﻔﺎﻗﺎﺕ ﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻤﺎﻳﺰ ﺧﻂ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ
ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻋﻠﺖ ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ، ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ
ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺟﻬﺖ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ
ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺳﻨﻦ ﻭ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻛﻬﻦ ﻣﻠﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ
ﺗﺴﻠﻂ ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺗﺎﺯﻱ ﺣﻔﻆ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ
ﻣﺬﻫﺐ ﻭ ﺗﺤﻮﻝ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺧﻂ
ﻭ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺗﻔﺎﻭﺕ
ﻛﻠﻲ ﺭﺍ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻮﺩ .
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺧﻂ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ
ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﻫﺪﻑ ﺍﺻﻠﻲ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪﻥ ﺯﺑﺎﻥ ، ﺧﻂ ﻭ
ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺍﺯ ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﯽ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﯽ ﺗﺎ ﭘﺎﯾﺎﻥ
ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﯽ ﺳﺎﺳﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ . ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺭﺧﭽﻪ ﺧﻂ ﺩﺭ
ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﮐﻪ ﻃﺒﻖ ﮐﺘﯿﺒﻪ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﮐﺸﻒ
ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺒﺪﺍ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﺪﻭﺩ ﭘﻨﺞ ﺗﺎ ﻫﻔﺖ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺎﻝ
ﭘﯿﺶ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ . ﺑﺮﺍﯼ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﮐﺘﯿﺒﻪ ﻫﺎﯼ
ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻌﺒﺪ ﺳﻪ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﭘﺎﻧﺼﺪ ﺳﺎﻟﻪ ﺯﯾﮕﻮﺭﺍﺕ ﻧﺎﻡ
ﺑﺮﺩ ﻭﻟﯽ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﻣﺪﺍﺭﮎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮐﺎﻣﻞ ﻧﯿﺴﺖ ﺍﺯ
ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺧﻂ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﯿﺎﻥ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﯼ ﻧﻤﻮﺩﯾﻢ .

     
  
مرد

 


ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ
ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺎﺩﻫﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﻣﺪﻭﻥ ﺍﺳﺖ ﺧﻼﺻﻪ
ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﺨﺼﻲ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﺎﻛﻮ ﻣﺆﺳﺲ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺎﺩ ﺑﻮﺩ ﺍﻭ
ﻫﮕﻤﺘﺎﻥ ﻳﺎ ﺍﻛﺒﺎﺗﺎﻥ ) ﻫﻤﺪﺍﻥ ( ﺭﺍ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻳﻜﻲ
ﺍﺯ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﺎﺩ ﺑﻨﺎﻡ ﻫُﻮَﺧﺸَﺘَﺮَ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺁﺷﻮﺭ ﺭﺍ
ﻣﻨﻘﺮﺽ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺘﺪ ﺭﺍ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺖ
ﺑﺨﺸﻴﺪ . ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺍﻭ ﻛﻪ ﺁﺳﺘﻴﺎﮒ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﻐﻠﻮﺏ
ﻛﻮﺭﻭﺵ ﻛﺒﻴﺮ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺎﺩ ﻣﻨﻘﺮﺽ ﺷﺪ .
ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺎﺩﻱ ﺳﻨﺪ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻛﺘﺒﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻲ
ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺎﺩﻱ ﺑﺎ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ
ﺧﻮﻳﺸﺎﻭﻧﺪﻱ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ‌‍ ؛ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻱ ﻛﻪ
ﭘﺎﺭﺳﻴﻬﺎ ﻭ ﻣﺎﺩﻱ ﻫﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ
ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ .
ﻛﻮﺭﻭﺵ ﻣﻮﺳﺲ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻴﺎﻥ ، ﻣﺮﻛﺰ ﺣﻜﻮﻣﺖ
ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺎﺭﮔﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﻟﻴﺪﻱ ﻭ ﺑﺎﺑﻞ ﺭﺍ
ﻣﺴﺨﺮ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﻗﺪﻳﻢ
ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺩﺍﺩ .
ﺩﺍﺭﻳﻮﺵ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻩ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ، ﻧﺨﺴﺖ
ﻳﺎﻏﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺳﺮﻛﻮﺏ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ
ﺳﺮ ﺣﺪ ﭼﻴﻦ ﺗﺎ ﺭﻳﮕﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺳﻮﺯﺍﻥ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎ ﺑﺴﻂ ﺩﺍﺩ ﻭ
ﺩﻭﻟﺖ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻘﺘﺪﺭﺗﺮﻳﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﻫﺎﻱ ﺭﻭﻱ
ﺯﻣﻴﻦ ﻛﺮﺩ .
ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﻤﺪﻥ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ
ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺳﻨﺪ ﻫﺎﻱ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ،
ﻗﺪﺭﺕ ﻭ ﻋﻈﻤﺖ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻴﺎﻥ ﻭ ﻧﻴﺎﻛﺎﻥ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﺴﻠﻢ ﻣﻲ
ﺩﺍﺭﺩ .

     
  
مرد

 


ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ
ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻴﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﻳﺎ
ﻓﺮﺱ ﻗﺪﻳﻢ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺭﻳﺸﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ
ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺍﺳﺖ .
ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﺎﻫﺎﻥ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﻭ ﻟﻮﺡ ﻫﺎﻱ ﺯﺭﻳﻦ ﻭ
ﺳﻴﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ
ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻱ ﺍﺻﻠﻲ ﻛﺘﺒﻴﺒﻪ ﻫﺎ ﺍﺯ
ﭼﻬﺎﺭﺻﺪ ﻛﻠﻤﻪ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺁﻥ ﻋﺒﺎﺭﺕ
ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻧﺎﻡ ﻭ ﺷﺮﺡ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺷﺎﻫﺎﻥ – ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻓﺘﻮﺣﺎﺕ –
ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻳﺰﺩﺍﻥ – ﻧﻜﻮﻫﺶ ﺩﺭﻭﻍ ﻭ ﻧﺎﭘﺎﻛﻲ – ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺑﻪ
ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻭ ﻧﻴﻜﻮ ﻛﺎﺭﻱ.
ﺍﻳﻦ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻫﺎ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﺳﻲ
ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ، ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺁﺳﻮﺭﻱ ،ﺍﻳﻼﻣﻲ ، ﺁﺭﺍﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ
ﻣﻠﻞ ﺩﺳﺖ ﻧﺸﺎﻧﺪﻩ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻴﺎﻥ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﻮﺩﻩ ، ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ
ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .
ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ﭼﻬﻞ ﻛﺘﻴﺒﻪ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﺨﺖ ﺟﻤﺸﻴﺪ ، ﻫﻤﺪﺍﻥ ،
ﺷﻮﺵ ،ﻧﻘﺶ ﺭﺳﺘﻢ ، ﺑﻴﺴﺘﻮﻥ ،ﺍﻟﻮﻧﺪ ، ﻭﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ
ﻛﺘﻴﺒﻪ ﺑﻴﺴﺘﻮﻥ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻣﻔﺼﻞ ﺗﺮ ﻭ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ 420
ﺳﻄﺮ ﻭ ﻫﻴﺠﺪﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﻧﻬﺼﺪ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ
ﺩﺍﺭﻳﻮﺵ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻓﺮﻭﻧﺸﺎﻧﺪﻥ ﺷﻮﺭﺵ
ﻫﺎﻱ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻭ ﻏﻠﺒﻪ ﻭ ﺗﺴﻠﻂ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻭ
ﺣﺪﻭﺩ ﻣﺘﺼﺮﻓﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺷﺮﺡ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﺠﺪ
ﻭ ﺑﺰﺭﮔﻮﺍﺭﻱ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ .

     
  ویرایش شده توسط: sinarv1   
مرد

 


ﺧﻂ ﻣﻴﺨﻲ
ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻣﻴﺨﻲ ﺍﺳﺖ . ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ
ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﻮﻡ ﻛﻠﺪﻩ ﻭ ﺁﺷﻮﺭ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ
ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻲ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻟﻔﺒﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ .
ﺗﻴﻦ ﺧﻂ ﺍﺯ ﭗﭼ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ 36
ﺣﺮﻑ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻨﺪﻩ ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺭﻭﻱ ﺳﻨﮓ ﻭ
ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻓﺖ .
ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺧﻂ ﻣﻴﺨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﺭﻳﺎﺭ ﻣﻨﻪ ﻭ
ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﻲ ﺍﺭﺩﺷﻴﺮ ﺳﻮﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ
ﺳﺒﺐ ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﻧﮕﺎﺭﺵ ، ﺧﻂ ﻣﻴﺨﻲ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﺷﻜﺎﻧﻴﺎﻥ
ﺭﻭ ﺑﻪ ﺯﻭﺍﻝ ﻧﻬﺎﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﻣﻨﺴﻮﺥ ﮔﺮﺩﻳﺪ .
ﺩﺭ ﺧﻂ ﻣﻴﺨﻲ ﻭ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﻨﺞ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﻨﺪﺍﺭ
ﻧﮕﺎﺭﻱ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﻧﮕﺎﺭﻱ : ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺮﺣﻠﻪ
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﮕﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﭽﻪ ﺧﻂ ﺭﺍ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻛﻢ ﻛﻢ
ﺳﺎﺩﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻼﻣﺖ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ
ﺍﺳﺎﻣﻲ ﻣﻌﻨﻲ ﻧﻴﺰ ﻋﻼﺋﻤﻲ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮔﺮﺩﻳﺪ . ﻋﻼﺋﻢ ﺭﻳﺎﺿﻲ
ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻂ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﺩﺭ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻱ
ﭘﻨﺪﺍﺭﻧﮕﺎﺭﻱ ﺍﺳﺖ .
ﺍﻭﺭﺍﻣﺰﺩﺍ - ﺍﻫﻮﺭﺍﻣﺰﺩﺍ
ﺧﺸﺎﻳﺜﻴﻪ - ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻩ
ﺩﻫﻴﻮ - ﻛﺸﻮﺭ
ﺑﻐﺎ - ﺧﺪﺍ
ﺑﻮﻣﻲ - ﺑﻮﻡ – ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ
ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ﻧﺒﺸﺘﻪ ﻫﺎ ، ﺳﻜﻪ ﻫﺎﻱ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﻭ
ﺧﻄﻮﻁ ﺭﻭﻱ ﺑﻌﻀﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﻭ ﺳﻨﮓ ﺗﺮﺍﺯﻭ ﻫﺎ ﻭ ﻧﮕﻴﻦ
ﻫﺎﻱ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻋﻬﺪ ، ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻣﻴﺨﻲ ﻭ
ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .
ﺑﺮﺍﻱ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﭼﻨﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﺯ ﺑﻨﺪ ﺍﻭﻝ
ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻧﻘﺶ ﺭﺳﺘﻢ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ
ﺷﻮﺩ .
ﺑﻎ ﻭﺯﺭ ﻛﻪ ﺍﻭﺭﺍﻣﺰﺩﺍﻫﻲ ﺍﻳﻤﻢ ﺑﻮﻣﻴﻢ ﺍﺩﺍﻫﻲ ﺍﻭﻣﺎﻡ
ﺁﺳﻤﺎﻧﻢ ﺍﺩﺍﻫﻲ ﻣﺮﺗﻴﻢ ﺍﺩﺍﻫﻲ ﺷﻴﺎﺗﻴﻢ ﺍﺩﺍﻣﺮﺗﻴﻬﻲ .
ﺗﺮﺟﻤﻪ : ﺧﺪﺍﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﺳﺖ ﺍﻫﻮﺭﺍ ﻣﺰﺩﺍ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ
ﺁﻓﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﻓﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﺩﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻡ
ﺁﻓﺮﻳﺪ .

     
  
مرد

 


ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ
ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﺛﺮ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺁﺭﻳﺎﻳﻲ ﺍﻭﺳﺘﺎﺳﺖ . ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ
ﺑﺎ ﺳﺎﻧﺴﻜﺮﻳﺖ ،ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺩﺑﻲ ﻭ ﻛﻬﻦ ﻫﻨﺪﻳﺎﻥ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺗﺎﻡ
ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻭ ﻫﻨﺪﻳﺎﻥ ﺩﺭ
ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﻱ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ
ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺭﻳﺸﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻭ ﺳﺎﻧﺴﻜﺮﻳﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .
ﺯﺭﺩﺷﺖ ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﻛﻪ ﻗﺮﻥ ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺢ
ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺷﻤﺎﻝ ﻳﺎ ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺏ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ
ﭘﻴﺮﻭﺍﻧﺶ ﮔﺸﺘﺎﺳﺐ ﻭ ﮔﺮﺷﺎﺳﺐ ﺩﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ
ﭘﺲ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﻱ ﺷﺮﻗﻲ ﻫﻢ
ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .
ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﺍﺳﺖ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺯﺭﺩﺷﺖ ﻛﻪ
ﺧﻴﻠﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺪﻳﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﮔﺎﺗﻬﺎ
ﻳﺎ ﺳﺮﻭﺩﻫﺎﻱ ﻣﺬﻫﺒﻲ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺯﺭﺩﺷﺖ ﻣﻘﺪﺱ ﺍﺳﺖ .
ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺩﺭ ﻗﺪﻳﻢ 21 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ
ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺣﻔﻆ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ . ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻴﻼﻱ ﺍﺳﻜﻨﺪﺭ ، ﻣﻘﺪﺍﺭﻱ ﺍﺯ
ﺁﻥ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺖ . ﺑﻼﺵ ﺍﻭﻝ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﺍﻫﺘﻤﺎﻡ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ
ﺁﻭﺭﻱ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺍﻭﺳﺘﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻛﻪ
ﻣﻮﺑﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﻛﻨﻨﺪ . ﻭﻟﻲ ﺍﻗﺪﺍﻡ
ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺭﺷﻴﺮ ﺑﺎﺑﻜﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ
ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻋﺪﻩ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻣﻮﺑﺪﺍﻥ ﻛﻪ ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻨﺴﺮ ،
ﻫﻴﺮﺑﺪ ﻫﻴﺮﺑﺪﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﻣﺎﻣﻮﺭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺷﺪﻧﺪ .
ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺭﺩﺷﻴﺮ ، ﭘﺴﺮﺵ ﺷﺎﭘﻮﺭ ﺍﻭﻝ ﺧﺮﺩﻩ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺭﺍ ﻛﻪ
ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﻛﺮﺩ . ﺑﻪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺷﺎﭘﻮﺭ ﺩﻭﻡ
ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺩﻳﻨﻲ ﺑﻴﻦ ﺯﺭﺩﺷﺘﻴﺎﻥ ﺍﺧﺘﻼﻑ
ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺷﺎﭘﻮﺭ ، ﺁﺫﺭ ﺑﺪ ﻣﻬﺮ ﺍﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ﻣﻮﺑﺪ
ﻣﻮﺑﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺮﺗﺐ
ﻧﻤﻮﺩ .
ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ
ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺑﺎﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺳﺎﺳﺎﻧﻴﺎﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ
ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﺁﻥ ﻣﺘﻮﺟﻪ
ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻂ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺗﻠﻔﻆ ﺻﺤﻴﺢ ﺍﻭﺳﺘﺎ ،
ﺭﺳﺎ ﻧﻴﺴﺖ . ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﻮﺑﺪﺍﻥ ، ﺍﻟﻔﺒﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ
ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﻐﺎﺕ ﻭ ﻛﻠﻤﺎﺕ
ﻣﻘﺪﺱ ﻭ ﻗﺮﺍﺋﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺁﻥ ﻧﻮﺷﺖ . ﺍﻳﻦ
ﺧﻂ ﺩﻳﻦ ﺩﺑﻴﺮﻩ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻳﺎ
ﺩﺑﻴﺮﻱ ﺩﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .
ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﭗﭼ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﺎﻣﻠﺘﺮﻳﻦ
ﺧﻄﻮﻁ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻋﺎﻟﻢ ﺍﺳﺖ . ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺍﻭﻻ
ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺟﺰﺀ ﺣﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ ﺛﺎﻧﻴﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻤﺎﻡ ﺻﺪﺍﻫﺎ ، ﺣﺮﻭﻑ
ﻭ ﻋﻼﻣﺖ ﺧﺎﺹ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ .
ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ 44 ﺣﺮﻑ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺣﺮﻭ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ
ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺟﺪﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ . ﭼﻮﻥ ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺩﺍﺧﻞ
ﺣﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﻭ ﺑﻪ
ﺟﺮﺍﺕ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻛﺎﻣﻠﺘﺮﻳﻦ
ﺧﻄﻮﻃﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩ
ﺍﺳﺖ .

     
  
مرد

 


ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺷﻜﺎﻧﻴﺎﻥ
ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺍﺳﻜﻨﺪﺭ ﮔﺠﺴﺘﻪ ) ﻣﻠﻌﻮﻥ ( ، ﻛﺸﻮﺭ ﻫﺎﻱ
ﻣﺘﺼﺮﻓﻲ ، ﺑﻴﻦ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﺍﻭ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪ ﻭ ﺳﻠﻜﻮﺱ ﺑﻪ
ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻳﻴﺊ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻨﺼﻮﺏ ﮔﺮﺩﻳﺪ . ﻣﺪﺕ ﻫﺸﺘﺎﺩ ﺳﺎﻝ
ﺳﻠﻮﻛﻲ ﻫﺎ ﺑﺮ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺴﻠﻂ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﻣﺮﺩﻡ
ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﺑﺎ ﻗﻴﺎﻣﻲ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ،ﺳﻠﻮﻛﻲ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻐﻠﻮﺏ
ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﭘﺎﺭﺕ ﻳﺎ ﺍﺷﻜﺎﻧﻴﺎﻥ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ .
ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺁﻧﻜﻪ ﭘﺎﺭﺕ parthava ﭘﺮﺛﻮﻩ – ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﮔﺬﺷﺖ
ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﺗﺤﻮﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺣﺮﻭﻑ ) ﺭ ( ﺑﻪ
) ﻝ ( ﻭ ) ﺙ ( ﺑﻪ ) ﻩ ( ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﭘﺮﺗﻮ
ﭘﻠﻬﻮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﻗﻠﺐ ﻝ ﻭ ﻩ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭘﻬﻠﻮ ﺩﺭ ﺁﻣﺪﻩ
ﺍﺳﺖ .
ﭘﺎﺭﺕ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﻭ ﮔﺮﮔﺎﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ
ﺩﺭ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﺑﻴﺴﺘﻮﻥ ﺟﺰﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﻫﺎﻱ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻳﻮﺵ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻫﺎ
ﺣﻜﻤﺮﺍﻧﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ، ﻧﺎﻣﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﻭﺍﮊﻩ ﭘﻬﻠﻮ ﻫﻤﺎﻥ
ﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﻟﻐﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻳﺎ ﭘﺮﺛﻮﻩ
ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻄﻮﺭ ﻟﻐﻮﻱ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ
ﺍﺳﺖ ﻭ ﻟﻔﻆ ﭘﻬﻠﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺷﺠﺎﻉ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﻭﺍﮊﻩ
ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺳﺖ ﭼﻪ ﭘﺮﺗﻮﻫﺎ ) ﭘﻬﻠﻮﻱ ﻫﺎ ( ﻗﺮﻳﺐ 500
ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﻤﻠﻪ ﺭﻭﻣﻴﺎﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻛﺮﺩﻧﺪ .
ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ
ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﺷﻜﺎﻧﻴﺎﻥ ، ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﻳﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ
ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺳﻤﻲ ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻱ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺗﺴﻠﻂ
ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺗﺎﺯﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺷﻤﺎﻝ ﻭ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ .
ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻧﻴﺰ
ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ ﺟﺰ ﭼﻨﺪ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﺮﻭﻱ ﺳﻜﻪ ﻫﺎ ، ﺁﺛﺎﺭ
ﻣﻬﻤﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺭﻣﻨﻲ ﻭ
ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﻱ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﻭ ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ، ﭘﺎﺭﻩ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻱ
ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .
ﮔﺎﻫﻲ ﺍﺯ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﻬﻠﻮﻱ ، ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﻭﺍﻥ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻣﻲ
ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻳﻜﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﻨﻔﻮﺭ ﺍﺳﻼﻣﻲ ،
ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ
ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻋﺮﺑﻲ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ . ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ
ﻛﻪ ﺍﺻﻞ ﺁﻥ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ
ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺤﻮﻝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ
ﺩﺭﻱ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ .
ﻣﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 251 ﻣﻴﻼﺩﻱ ﺑﻪ ﺳﻦ 45 ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺍﺩﻋﺎﻱ
ﭘﻴﺎﻣﺒﺮﻱ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺟﻬﺖ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺷﺎﭘﻮﺭ ﺍﻭﻝ ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺩﻳﻦ
ﺧﻮﺩ ، ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺎﭘﻮﺭﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ
ﻧﮕﺎﺷﺖ . ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺍﺧﻴﺮﺍ ﺍﺯ ﻣﺎﻧﻮﻳﺎﻥ ﺩﺭ
ﺗﻮﺭﻓﺎﻥ ﺍﻳﺎﻟﺘﻲ ﺍﺯ ﺗﺮﻛﺴﺘﺎﻥ ﭼﻴﻦ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﻩ
ﻋﺪﻩ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻣﺤﻘﻘﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ
ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .
ﺭﺳﺎﻟﻪ ﺍﻱ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ
ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺩﺭﺧﺖ ﺁﺳﻮﺭﻳﻚ ﻛﻪ ﺟﻤﻌﻲ ﺍﺯ ﻣﺤﻘﻘﻴﻦ ﻋﻘﻴﺪﻩ
ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺻﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻌﺪ
ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ
ﻣﻨﻈﻮﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ 12 ﻫﺠﺎﻳﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭﻟﻲ ﺍﻛﻨﻮﻥ
ﺍﻭﺯﺍﻥ ﺍﺑﻴﺎﺕ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺜﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .
ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺭﺧﺖ ﺁﺳﻮﺭﻳﻚ ﻋﺒﺎﺭﺗﺴﺖ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻇﺮﻩ ﺩﺭﺧﺖ ﺧﺮﻣﺎ
ﻭ ﺑﺰ
ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﻄﺮ ﻛﺘﺎﺏ ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻘﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ﺩﺭﺧﺘﻲ ﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﺗﺮ ﺍﻭ ﺷﺘﺮ ﻭ ﺍﺳﻮﺭﻳﻚ ،
ﺑﻨﺶ ﺧﺸﻚ ﺍﺳﺖ ، ﺳﺮﺵ ﻫﺴﺖ ﺗﺮ ،
ﻭﺭﮔﺶ ﻛﻨﻴﺎ ﻣﺎﻧﺪ ، ﺑﺮﺵ ﻣﺎﻧﺪ ﺍﻧﮕﻮﺭ،
ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ
ﻣﺮﺗﻮﻣﺎﻥ ﻭﻳﻨﺎﻱ ﺁﻥ ﺍﻡ ﺩﺭﺧﺘﻲ ﺑﻠﻨﺪ
ﺗﺮﺟﻤﻪ : ﺩﺭﺧﺘﻲ ﺭﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﻃﺮﻑ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ
ﺁﺳﻮﺭﻳﻚ ، ﺑﻨﺶ ﺧﺸﻚ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﺮ ﺍﻭ ﺗﺮ ﺍﺳﺖ ، ﺑﺮﮔﺶ ﺑﻪ
ﻧﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻮﺭ . ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ . ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ
ﺑﻴﻨﻲ ﻣﻦ ﺁﻥ ﺩﺭﺧﺖ ﺑﻠﻨﺪﻡ .
ﺍﺧﻴﺮﺍ ﺳﻨﺪﻱ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺍﻭﺭﻣﺎﻥ
ﻛﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﻛﺸﻒ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺁﻥ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻗﺒﺎﻟﻪ ﺯﻣﻴﻦ
ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ 120 ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ ﻣﺴﻴﺢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻂ
ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﺭﻭﻱ ﭘﻮﺳﺖ ﺁﻫﻮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ .
ﺧﻂ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ
ﺧﻂ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺍﺷﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺮﻭﻑ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻭ ﻣﻨﻘﻄﻊ
ﻭ ﺍﺯ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﭗﭼ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺍﺯ ﺧﻂ ﺁﺭﺍﻣﻲ
ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ، ﺧﻂ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺭﺍ ﻛﻠﺪﺍﻧﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﻭﺍﺝ ﺩﺍﺩﻧﺪ .
ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻴﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﻂ
ﻣﻴﺨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻭ ﻛﻨﺪﻩ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻓﺖ ، ﺩﺭ
ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺷﻜﺎﻧﻴﺎﻥ ﺧﻂ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺘﻴﺒﻪ ﻭ ﻛﻨﺪﻩ ﻛﺎﺭﻱ
ﻫﺮ ﺩﻭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺷﺪ . ﺧﻂ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ 25 ﺣﺮﻑ ﺍﺳﺖ
ﻭ ﻋﻴﺐ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﺍﺷﻜﺎﻝ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺣﺮﻑ ﮔﺎﻫﻲ ﭼﻨﺪ
ﺻﺪﺍﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ .

     
  
صفحه  صفحه 7 از 8:  « پیشین  1  2  3  4  5  6  7  8  پسین » 
علم و دانش

گويش ها و زبان هاى مختلف جهان

رنگ ها List Insert YouTube video   

 ?

برای دسترسی به این قسمت میبایست عضو انجمن شوید. درصورتیکه هم اکنون عضو انجمن هستید با استفاده از نام کاربری و کلمه عبور وارد انجمن شوید. در صورتیکه عضو نیستید با استفاده از این قسمت عضو شوید.

 

 
DMCA/Report Abuse (گزارش)  |  News  |  Rules  |  How To  |  FAQ  |  Moderator List  |  Sexy Pictures Archive  |  Adult Forums  |  Advertise on Looti
↑ بالا
Copyright © 2009-2024 Looti.net. Looti.net Forum is not responsible for the content of external sites

RTA